Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] 다음 ]

 
   

구약 성서 (舊約聖書)


(Old Testament)

 

열왕기하(2 Kings)

역대하(2 Chronicles)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

   

1 Chronicles

역대상

1Chr.1

[1] Adam, Seth, Enosh;
[2] Kenan, Ma-hal'alel, Jared;
[3] Enoch, Methu'selah, Lamech;
[4] Noah, Shem, Ham, and Japheth.
[5] The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
[6] The sons of Gomer: Ash'kenaz, Diphath, and Togar'mah.
[7] The sons of Javan: Eli'shah, Tarshish, Kittim, and Ro'danim.
[8] The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.


[9] The sons of Cush: Seba, Hav'ilah, Sabta, Ra'ama, and Sab'teca. The sons of Ra'amah: Sheba and Dedan.
[10] Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
[11] Egypt was the father of Ludim, An'amim, Le'habim, Naph-tu'him,
[12] Pathru'sim, Caslu'him (whence came the Philis'tines), and Caph'torim.
[13] Canaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,
[14] and the Jeb'usites, the Am'orites, the Gir'gashites,
[15] the Hivites, the Arkites, the Sinites,
[16] the Ar'vadites, the Zem'arites, and the Ha'mathites.
[17] The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpach'shad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
[18] Arpach'shad was the father of Shelah; and Shelah was the father of Eber.
[19] To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg (for in his days the earth was divided), and the name of his brother Joktan.
[20] Joktan was the father of Almo'dad, Sheleph, Hazarma'veth, Jerah,
[21] Hador'am, Uzal, Diklah,
[22] Ebal, Abim'a-el, Sheba,
[23] Ophir, Hav'ilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
[24] Shem, Arpach'shad, Shelah;
[25] Eber, Peleg, Re'u;
[26] Serug, Nahor, Terah;
[27] Abram, that is, Abraham.
[28] The sons of Abraham: Isaac and Ish'mael.
[29] These are their genealogies: the first-born of Ish'mael, Neba'ioth; and Kedar, Adbeel, Mibsam,
[30] Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
[31] Jetur, Naphish, and Ked'emah. These are the sons of Ish'mael.
[32] The sons of Ketu'rah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Mid'ian, Ishbak, and Shu'ah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
[33] The sons of Mid'ian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Elda'ah. All these were the descendants of Ketu'rah.
[34] Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
[35] The sons of Esau: Eli'phaz, Reu'el, Je'ush, Jalam, and Korah.
[36] The sons of Eli'phaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Am'alek.
[37] The sons of Reu'el: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
[38] The sons of Se'ir: Lotan, Shobal, Zib'eon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
[39] The sons of Lotan: Hori and Homam; and Lotan's sister was Timna.
[40] The sons of Shobal: Al'ian, Man'ahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zib'eon: Ai'ah and Anah.
[41] The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
[42] The sons of Ezer: Bilhan, Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
[43] These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela the son of Be'or, the name of whose city was Din'habah.
[44] When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
[45] When Jobab died, Husham of the land of the Te'manites reigned in his stead.
[46] When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Mid'ian in the country of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
[47] When Hadad died, Samlah of Masre'kah reigned in his stead.
[48] When Samlah died, Sha'ul of Reho'both on the Euphra'tes reigned in his stead.
[49] When Sha'ul died, Ba'al-ha'nan, the son of Achbor, reigned in his stead.
[50] When Ba'al-ha'nan died, Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pa'i, and his wife's name Mehet'abel the daughter of Matred, the daughter of Me'zahab.
[51] And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Al'iah, Jetheth,
[52] Oholiba'mah, Elah, Pinon,
[53] Kenaz, Teman, Mibzar,
[54] Mag'di-el, and Iram; these are the chiefs of Edom.

 

1 장

[1] 아담,,에노스
[2] 게난,마할랄렐,야렛
[3] 에녹,므두셀라
[4] 라멕,노아,,함과 야벳
[5] 야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
[6] 고멜의 아들은 아스그나스와 디밧과 도갈마요
[7] 야완의 아들은 엘리사와 다시스와 깃딤과 도다님이더라
[8] 함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
[9] 구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이요
[10] 구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
[11] 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
[12] 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
[13] 가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고
[14] 또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
[15] 히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
[16] 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더라
[17] 셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이라
[18] 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고
[19] 에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
[20] 욕단이 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
[21] 하도람과 우살과 디글라와
[22] 에발과 아비마엘과 스바와
[23] 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
[24] ,아르박삿, 셀라
[25] 에벨, 벨렉, 르우
[26] 스룩, 나홀, 데라
[27] 아브람 곧 아브라함
[28] 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이라
[29] 이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
[30] 미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와
[31] 여둘과 나비스와 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
[32] 아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아요 욕산의 아들은 스바와 드단이요
[33] 미디안의 아들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
[34] 아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이더라
[35] 에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요
[36] 엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요
[37] 르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요
[38] 세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요
[39] 로단의 아들은 호리와 호맘이요 로단의 누이는 딤나요
[40] 소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요 시브온의 아들은 아야와 아나요
[41] 아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이요
[42] 에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라
[43] 이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
[44] 벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
[45] 요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
[46] 후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
[47] 하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
[48] 사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
[49] 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
[50] 바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
[51] 하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과 알랴 족장과 여뎃 족장과
[52] 오홀리바마 족장과 엘라 족장과 비논 족장과
[53] 그나스 족장과 데만 족장과 밉살 족장과
[54] 막디엘 족장과 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라 

 

1Chr.2

[1] These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Is'sachar, Zeb'ulun,
[2] Dan, Joseph, Benjamin, Naph'tali, Gad, and Asher.
[3] The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three Bath-shu'a the Canaanitess bore to him. Now Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD, and he slew him.
[4] His daughter-in-law Tamar also bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
[5] The sons of Perez: Hezron and Hamul.
[6] The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara, five in all.
[7] The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted thing;
[8] and Ethan's son was Azari'ah.
[9] The sons of Hezron, that were born to him: Jerah'meel, Ram, and Chelu'bai.
[10] Ram was the father of Ammin'adab, and Ammin'adab was the father of Nahshon, prince of the sons of Judah.
[11] Nahshon was the father of Salma, Salma of Bo'az,
[12] Bo'az of Obed, Obed of Jesse.
[13] Jesse was the father of Eli'ab his first-born, Abin'adab the second, Shim'ea the third,
[14] Nethan'el the fourth, Raddai the fifth,
[15] Ozem the sixth, David the seventh;
[16] and their sisters were Zeru'iah and Ab'igail. The sons of Zeru'iah: Abi'shai, Jo'ab, and As'ahel, three.
[17] Ab'igail bore Ama'sa, and the father of Ama'sa was Jether the Ish'maelite.
[18] Caleb the son of Hezron had children by his wife Azu'bah, and by Jer'ioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
[19] When Azu'bah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
[20] Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bez'alel.
[21] Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub;
[22] and Segub was the father of Ja'ir, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
[23] But Geshur and Aram took from them Havvoth-ja'ir, Kenath and its villages, sixty towns. All these were descendants of Machir, the father of Gilead.
[24] After the death of Hezron, Caleb went in to Eph'rathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Teko'a.
[25] The sons of Jerah'meel, the first-born of Hezron: Ram, his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Ahi'jah.
[26] Jerah'meel also had another wife, whose name was At'arah; she was the mother of Onam.
[27] The sons of Ram, the first-born of Jerah'meel: Ma'az, Jamin, and Eker.
[28] The sons of Onam: Sham'mai and Jada. The sons of Sham'mai: Nadab and Abi'shur.
[29] The name of Abi'shur's wife was Ab'ihail, and she bore him Ahban and Molid.
[30] The sons of Nadab: Seled and Ap'pa-im; and Seled died childless.
[31] The sons of Ap'pa-im: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
[32] The sons of Jada, Sham'mai's brother: Jether and Jonathan; and Jether died childless.
[33] The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerah'meel.
[34] Now Sheshan had no sons, only daughters; but Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.
[35] So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.
[36] Attai was the father of Nathan and Nathan of Zabad.
[37] Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
[38] Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azari'ah.
[39] Azari'ah was the father of Helez, and Helez of Ele-a'sah.
[40] Ele-a'sah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
[41] Shallum was the father of Jekami'ah, and Jekami'ah of Eli'shama.
[42] The sons of Caleb the brother of Jerah'meel: Mare'shah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mare'shah: Hebron.
[43] The sons of Hebron: Korah, Tap'puah, Rekem, and Shema.
[44] Shema was the father of Raham, the father of Jor'ke-am; and Rekem was the father of Sham'mai.
[45] The son of Sham'mai: Ma'on; and Ma'on was the father of Bethzur.
[46] Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
[47] The sons of Jah'dai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Sha'aph.
[48] Ma'acah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tir'hanah.
[49] She also bore Sha'aph the father of Madman'nah, Sheva the father of Machbe'nah and the father of Gib'e-a; and the daughter of Caleb was Achsah.
[50] These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the first-born of Eph'rathah: Shobal the father of Kir'iath-je'arim,
[51] Salma, the father of Bethelem, and Hareph the father of Beth-gader.
[52] Shobal the father of Kir'iath-je'arim had other sons: Haro'eh, half of the Menu'hoth.
[53] And the families of Kir'iath-je'arim: the Ithrites, the Puthites, the Shu'mathites, and the Mish'ra-ites; from these came the Zo'rathites and the Esh'taolites.
[54] The sons of Salma: Bethlehem, the Netoph'athites, At'roth-beth-jo'ab, and half of the Man'aha'thites, the Zorites.
[55] The families also of the scribes that dwelt at Jabez: the Ti'rathites, the Shim'e-athites, and the Su'cathites. These are the Ken'ites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

 

2 장

[1] 이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론과
[2] 단과 요셉과 베냐민과 납달리와 갓과 아셀이더라
[3] 유다의 아들은 에르와 오난과 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다로 말미암아 낳은 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고
[4] 유다의 며느리 다말이 유다로 말미암아 베레스와 세라를 낳았으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라
[5] 베레스의 아들은 헤스론과 하물이요
[6] 세라의 아들은 시므리와 에단과 헤만과 갈골과 다라니 모두 다섯 사람이요
[7] 가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며
[8] 에단의 아들은 아사랴더라
[9] 헤스론의 낳은 아들은 여라므엘과 람과 글루배라
[10] 람은 암미나답을 낳았고 암미나답은 나손을 낳았으니 나손은 유다 자손의 방백이며
[11] 나손은 살마를 낳았고 살마는 보아스를 낳았고
[12] 보아스는 오벳을 낳았고 오벳은 이새를 낳았고
[13] 이새는 맏아들 엘리압과 둘째로 아비나답과 세째로 시므아와
[14] 네째로 느다넬과 다섯째로 랏대와
[15] 여섯째로 오셈과 일곱째로 다윗을 낳았으며
[16] 저희의 자매는 스루야와 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와 요압과 아사헬 삼형제요
[17] 아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아비는 이스마엘 사람 예델이었더라
[18] 헤스론의 아들 갈렙이 그 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이며
[19] 아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고
[20] 훌은 우리를 낳았고 우리는 살렐을 낳았더라
[21] 그 후에 헤스론이 육십세에 길르앗의 아비 마길의 딸에게 장가들어 동침하였더니 저가 헤스론으로 말미암아 스굽을 낳았으며
[22] 스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니
[23] 그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라
[24] 헤스론이 갈렙 에브라다에서 죽은 후에 그 아내 아비야가 그로 말미암아 아스훌을 낳았으니 아스훌은 드고아의 아비더라
[25] 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며
[26] 여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
[27] 여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와 야민과 에겔이요
[28] 오남의 아들들은 삼매와 야다요 삼매의 아들은 나답과 아비술이며
[29] 아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 저가 그로 말미암아 아반과 몰릿을 낳았으며
[30] 나답의 아들은 셀렛과 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고
[31] 압바임의 아들은 이시요 이시의 아들은 세산이요 세산의 아들은 알래요
[32] 삼매의 아우 야다의 아들은 예델과 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고
[33] 요나단의 아들은 벨렛과 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며
[34] 세산은 아들이 없고 딸 뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있는고로
[35] 딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고
[36] 앗대는 나단을 낳았고 나단은 사밧을 낳았고
[37] 사밧은 에블랄을 낳았고 에블랄은 오벳을 낳았고
[38] 오벳은 예후를 낳았고 예후는 아사랴를 낳았고
[39] 아사랴는 헬레스를 낳았고 헬레스는 엘르아사를 낳았고
[40] 엘르아사는 시스매를 낳았고 시스매는 살룸을 낳았고
[41] 살룸은 여가먀를 낳았고 여가먀는 엘리사마를 낳았더라
[42] 여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며
[43] 헤브론의 아들은 고라와 답부아와 레겜과 세마라
[44] 세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아비며 레겜은 삼매를 낳았고
[45] 삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며
[46] 갈렙의 첩 에바는 하란과 모사와 가세스를 낳았고 하란은 가세스를 낳았으며
[47] 야대의 아들은 레겜과 요단과 게산과 벨렛과 에바와 사압이며
[48] 갈렙의 첩 마아가는 세벨과 디르하나를 낳았고
[49] 또 맛만나의 아비 사압을 낳았고 또 막베나와 기브아의 아비 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라
[50] 갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과
[51] 베들레헴의 아비 살마와 벧가델의 아비 하렙이라
[52] 기럇여아림의 아비 소발의 자손은 하로에와 므누홋 사람의 절반이니
[53] 기럇여아림 족속들은 이델 족속과 붓 족속과 수맛 족속과 미스라 족속이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며
[54] 살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과 아다롯벳요압과 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과
[55] 야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과 시므앗 족속과 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라 

 

1Chr.3

[1] These are the sons of David that were born to him in Hebron: the first-born Amnon, by Ahin'o-am the Jezreelitess; the second Daniel, by Ab'igail the Car'melitess,
[2] the third Ab'salom, whose mother was Ma'acah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth Adoni'jah, whose mother was Haggith;
[3] the fifth Shephati'ah, by Abi'tal; the sixth Ith'ream, by his wife Eglah;
[4] six were born to him in Hebron, where he reigned for seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
[5] These were born to him in Jerusalem: Shim'e-a, Shobab, Nathan and Solomon, four by Bath-shu'a, the daughter of Am'mi-el;
[6] then Ibhar, Eli'shama, Eliph'elet,
[7] Nogah, Nepheg, Japhi'a,
[8] Eli'shama, Eli'ada, and Eliph'elet, nine.
[9] All these were David's sons, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
[10] The descendants of Solomon: Rehobo'am, Abi'jah his son, Asa his son, Jehosh'aphat his son,
[11] Joram his son, Ahazi'ah his son, Jo'ash his son,
[12] Amazi'ah his son, Azari'ah his son, Jotham his son,
[13] Ahaz his son, Hezeki'ah his son, Manas'seh his son,
[14] Amon his son, Josi'ah his son.
[15] The sons of Josi'ah: Joha'nan the first-born, the second Jehoi'akim, the third Zedeki'ah, the fourth Shallum.
[16] The descendants of Jehoi'akim: Jeconi'ah his son, Zedeki'ah his son;
[17] and the sons of Jeconi'ah, the captive: Sheal'tiel his son,
[18] Malchi'ram, Pedai'ah, Shenaz'zar, Jekami'ah, Hosh'ama, and Nedabi'ah;
[19] and the sons of Pedai'ah: Zerub'babel and Shim'e-i; and the sons of Zerub'babel: Meshul'lam and Hanani'ah, and Shelo'mith was their sister;
[20] and Hashu'bah, Ohel, Berechi'ah, Hasadi'ah, and Ju'shab-he'sed, five.
[21] The sons of Hanani'ah: Pelati'ah and Jeshai'ah, his son Rephai'ah, his son Arnan, his son Obadi'ah, his son Shecani'ah.
[22] The sons of Shecani'ah: Shemai'ah. And the sons of Shemai'ah: Hattush, Igal, Bari'ah, Neari'ah, and Shaphat, six.
[23] The sons of Neari'ah: Eli-o-e'nai, Hizki'ah, and Azri'kam, three.
[24] The sons of Eli-o-e'nai: Hod'avi'ah, Eli'ashib, Pelai'ah, Akkub, Joha'nan, Delai'ah, and Ana'ni, seven.

 

3 장

[1] 다윗이 헤브론에서 낳은 아들들이 이러하니 맏아들은 압논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요 둘째는 다니엘이라 갈멜 여인 아비가일의 소생이요
[2] 세째는 압살롬이라 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이요 네째는 아도니야라 학깃의 아들이요
[3] 다섯째는 스바댜라 아비달의 소생이요 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니
[4] 이 여섯은 다윗이 헤브론에서 낳은 자라 다윗이 거기서 칠년 육개월을 치리하였고 또 예루살렘에서 삼십 삼년을 치리하였으며
[5] 예루살렘에서 낳은 아들들은 이러하니 시므아와 소밥과 나단과 솔로몬 네 사람은 다 암미엘의 딸 밧수아의 소생이요
[6] 또 입할과 엘리사마와 엘리벨렛과
[7] 노가와 네벡과 야비야와
[8] 엘리사마와 엘랴다와 엘리벨렛 아홉 사람은
[9] 다 다윗의 아들이요 저희의 누이는 다말이며 이 외에 또 첩의 아들이 있었더라
[10] 솔로몬의 아들은 르호보암이요 그 아들은 아비야요 그 아들은 아사요 그 아들은 여호사밧이요
[11] 그 아들은 요람이요 그 아들은 아하시야요 그 아들은 요아스요
[12] 그 아들은 아마샤요 그 아들은 아사랴요 그 아들은 요담이요
[13] 그 아들은 아하스요 그 아들은 히스기야요 그 아들은 므낫세요
[14] 그 아들은 아몬이요 그 아들은 요시야며
[15] 요시야의 아들들은 맏아들 요하난과 둘째 여호야김과 세째 시드기야와 네째 살룸이요
[16] 여호야김의 아들들은 그 아들 여고냐 그 아들 시드기야요
[17] 사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과
[18] 말기람과 브다야와 세낫살과 여가먀와 호사마와 느다뱌요
[19] 브다야의 아들들은 스룹바벨과 시므이요 스룹바벨의 아들은 므술람과 하나냐와 그 매제 슬로밋과
[20] 또 하수바와 오헬과 베레갸와 하사댜와 유삽헤셋 다섯 사람이요
[21] 하나냐의 아들은 블라댜와 여사야요 또 르바야의 아들 아르난의 아들들,오바댜의 아들들,스가냐의 아들들이니
[22] 스가냐의 아들은 스마야요 스마야의 아들들은 핫두스와 이갈과 바리야와 느아랴와 사밧 여섯 사람이요
[23] 느아랴의 아들은 에료에내와 히스기야와 아스리감 세 사람이요
[24] 에료에내의 아들들은 호다위야와 엘리아십과 블라야와 악굽과 요하난과 들라야와 아나니 일곱 사람이더라 

 

1Chr.4

[1] The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
[2] Re-ai'ah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahu'mai and Lahad. These were the families of the Zo'rathites.
[3] These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelpo'ni,
[4] and Penu'el was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the first-born of Eph'rathah, the father of Bethlehem.
[5] Ashhur, the father of Teko'a, had two wives, Helah and Na'arah;
[6] Na'arah bore him Ahuz'zam, Hepher, Te'meni, and Ha-ahash'tari. These were the sons of Na'arah.
[7] The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
[8] Koz was the father of Anub, Zobe'bah, and the families of Ahar'hel the son of Harum.
[9] Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore him in pain."
[10] Jabez called on the God of Israel, saying, "Oh that thou wouldst bless me and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldst keep me from harm so that it might not hurt me!" And God granted what he asked.
[11] Chelub, the brother of Shuhah, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
[12] Eshton was the father of Bethra'pha, Pase'ah, and Tehin'nah the father of Irna'hash. These are the men of Recah.
[13] The sons of Kenaz: Oth'ni-el and Serai'ah; and the sons of Oth'ni-el: Hathath and Meo'nothai.
[14] Meo'nothai was the father of Ophrah; and Serai'ah was the father of Jo'ab the father of Ge-har'ashim, so-called because they were craftsmen.
[15] The sons of Caleb the son of Jephun'neh: Iru, Elah, and Na'am; and the sons of Elah: Kenaz.
[16] The sons of Jehal'lelel: Ziph, Ziphah, Tir'i-a, and As'arel.
[17] The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bith'i-ah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married; and she conceived and bore Miriam, Sham'mai, and Ishbah, the father of Eshtemo'a.
[18] And his Jewish wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jeku'thiel the father of Zano'ah.
[19] The sons of the wife of Hodi'ah, the sister of Naham, were the fathers of Kei'lah the Garmite and Eshtemo'a the Ma-ac'athite.
[20] The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-ha'nan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zo'heth.
[21] The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, La'adah the father of Mare'shah, and the families of the house of linen workers at Beth-ashbe'a;
[22] and Jokim, and the men of Coze'ba, and Jo'ash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehem (now the records are ancient).
[23] These were the potters and inhabitants of Neta'im and Gede'rah; they dwelt there with the king for his work.
[24] The sons of Simeon: Nem'uel, Jamin, Jarib, Zerah, Sha'ul;
[25] Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
[26] The sons of Mishma: Ham'mu-el his son, Zac'cur his son, Shim'e-i his son.
[27] Shim'e-i had sixteen sons and six daughters; but his brothers had not many children, nor did all their family multiply like the men of Judah.
[28] They dwelt in Beer-sheba, Mola'dah, Ha'zar-shu'al,
[29] Bilhah, Ezem, Tolad,
[30] Bethu'el, Hormah, Ziklag,
[31] Beth-mar'caboth, Ha'zar-su'sim, Beth-biri, and Sha-ara'im. These were their cities until David reigned.
[32] And their villages were Etam, A'in, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities,
[33] along with all their villages which were round about these cities as far as Ba'al. These were their settlements, and they kept a genealogical record.
[34] Mesho'bab, Jamlech, Joshah the son of Amazi'ah,
[35] Jo'el, Jehu the son of Joshibi'ah, son of Serai'ah, son of As'i-el,
[36] Eli-o-e'nai, Ja-ako'bah, Jeshohai'ah, Asai'ah, Ad'i-el, Jesim'iel, Benai'ah,
[37] Ziza the son of Shiphi, son of Allon, son of Jedai'ah, son of Shimri, son of Shemai'ah --
[38] these mentioned by name were princes in their families, and their fathers' houses increased greatly.
[39] They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
[40] where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful; for the former inhabitants there belonged to Ham.
[41] These, registered by name, came in the days of Hezeki'ah, king of Judah, and destroyed their tents and the Me-u'nim who were found there, and exterminated them to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
[42] And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Se'ir, having as their leaders Pelati'ah, Ne-ari'ah, Rephai'ah, and Uz'ziel, the sons of Ishi;
[43] and they destroyed the remnant of the Amal'ekites that had escaped, and they have dwelt there to this day.

 

4 장

[1] 유다의 아들들은 베레스와 헤스론과 갈미와 훌과 소발이라
[2] 소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으니 이는 소라 사람의 족속이며
[3] 에담 조상의 자손들은 이스르엘과 이스마와 잇바스와 저희의 매제 하술렐보니와
[4] 그돌의 아비 브누엘과 후사의 아비 에셀이니 이는 다 베들레헴의 아비 에브라다의 맏아들 훌의 소생이며
[5] 드고아의 아비 아스훌의 두 아내는 헬라와 나아라라
[6] 나아라는 그로 말미암아 아훗삼과 헤벨과 데므니와 하아하스다리를 낳았으니 이는 나아라의 소생이요
[7] 헬라의 아들들은 세렛과 이소할과 에드난이며
[8] 고스는 아눕과 소베바와 하룸의 아들 아하헬 족속들을 낳았으며
[9] 야베스는 그 형제보다 존귀한 자라 그 어미가 이름하여 야베스라 하였으니 이는 내가 수고로이 낳았다 함이었더라
[10] 야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 가로되 원컨대 주께서 내게 복에 복을 더 하사 나의 지경을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 근심이 없게 하옵소서 하였더니 하나님이 그 구하는 것을 허락하셨더라
[11] 수하의 형 글룹이 므힐을 낳았으니 므힐은 에스돈의 아비요
[12] 에스돈은 베드라바와 바세아와 이르나하스의 아비 드힌나를 낳았으니 이는 다 레가 사람이며
[13] 그나스의 아들들은 옷니엘과 스라야요 옷니엘의 아들은 하닷이며
[14] 므오노대는 오브라를 낳았고 스라야는 요압을 낳았으니 요압은 게하라심의 조상이라 저희들은 공장이었더라
[15] 여분네의 아들 갈렙의 자손은 이루와 엘라와 나암과 엘라의 자손과 그나스요
[16] 여할렐렐의 아들은 십과 시바와 디리아와 아사렐이요
[17] 에스라의 아들들은 예델과 메렛과 에벨과 얄론이며 메렛은 미리암과 삼매와 에스드모아의 조상 이스바를 낳았으니
[18] 이는 메렛의 취한 바로의 딸 비디아의 아들들이며 또 그 아내 여후디야는 그돌의 조상 예렛과 소고의 조상 헤벨과 사노아의 조상 여구디엘을 낳았으며
[19] 나함의 누이인 호디야의 아내의 아들들은 가미 사람 그일라의 아비와 마아가 사람 에스드모아며
[20] 시몬의 아들들은 암논과 린나와 벤하난과 딜론이요 이시의 아들들은 소헷과 벤소헷이더라
[21] 유다의 아들 셀라의 자손은 레가의 아비 에르와 마레사의 아비 라아다와 세마포 짜는 자의 집 곧 아스베야의 집 족속과
[22] 또 요김과 고세바 사람들과 요아스와 모압을 다스리던 사람과 야수비네헴이니 이는 다 옛 기록에 의지한 것이라
[23] 이 모든 사람은 옹기장이가 되어 수풀과 산울 가운데 거하는 자로서 거기서 왕과 함께 거하여 왕의 일을 하였더라
[24] 시므온의 아들들은 느무엘과 야민과 야립과 세라와 사울이요
[25] 사울의 아들은 살룸이요 그 아들은 밉삼이요 그 아들은 미스마요
[26] 미스마의 아들은 함무엘이요 그 아들은 삭굴이요 그 아들은 시므이라
[27] 시므이는 아들 열 여섯과 딸 여섯이 있으나 그 형제에게는 자녀가 몇이 못되니 그 온 족속이 유다 자손처럼 번성하지 못하였더라
[28] 시므온 자손의 거한 곳은 브엘세바와 몰라다와 하살수알과
[29] 빌하와 에셈과 돌랏과
[30] 브두엘과 호르마와 시글락과
[31] 벧말가봇과 하살수심과 벧비리와 사아라임이니 다윗왕 때까지 이 모든 성읍이 저희에게 속하였으며
[32] 그 향촌은 에담과 아인과 림몬과 도겐과 아산 다섯 성읍이요
[33] 또 그 각 성읍 사면에 촌이 있어 바알까지 미쳤으니 시므온 자손의 주소가 이러하고 각기 보계가 있더라
[34] 또 메소밥과 야믈렉과 아마시야의 아들 요사와
[35] 요엘과 아시엘의 증손 스라야의 손자 요시비야의 아들 예후와
[36] 또 엘료에내와 야아고바와 여소하야와 아사야와 아디엘과 여시미엘과 브나야와
[37] 또 스마야의 오대손 시므리의 현손 여다야의 증손 알론의 손자 시비의 아들 시사니
[38] 이 위에 녹명된 자는 다 그 본족의 족장이라 그 종족이 더욱 번성한지라
[39] 저희가 그 양떼를 위하여 목장을 구하고자 하여 골짜기 동편 그돌 지경에 이르러
[40] 아름답고 기름진 목장을 발견하였는데 그 땅이 광활하고 안정하니 이는 옛적부터 거기 거한 사람은 함의 자손인 까닭이라
[41] 이 위에 녹명된 자가 유다 왕 히스기야 때에 가서 저희의 장막을 쳐서 파하고 거기 있는 모우님 사람을 쳐서 진멸하고 대신하여 오늘까지 거기 거하였으니 이는 그 양떼를 먹일 목장이 거기 있음이며
[42] 또 시므온 자손 중에 오백명이 이시의 아들 블라댜와 느아랴와 르바야와 웃시엘로 두목을 삼고 세일산으로 가서
[43] 피하여 남아 있는 아말렉 사람을 치고 오늘까지 거기 거하였더라 

 

1Chr.5

[1] The sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but because he polluted his father's couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, so that he is not enrolled in the genealogy according to the birthright;
[2] though Judah became strong among his brothers and a prince was from him, yet the birthright belonged to Joseph),
[3] the sons of Reuben, the first-born of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
[4] The sons of Jo'el: Shemai'ah his son, Gog his son, Shim'e-i his son,
[5] Micah his son, Re-ai'ah his son, Ba'al his son,
[6] Be-er'ah his son, whom Til'gath-pilne'ser king of Assyria carried away into exile; he was a chieftain of the Reubenites.
[7] And his kinsmen by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Je-i'el, and Zechari'ah,
[8] and Bela the son of Azaz, son of Shema, son of Jo'el, who dwelt in Aro'er, as far as Nebo and Ba'al-me'on.
[9] He also dwelt to the east as far as the entrance of the desert this side of the Euphra'tes, because their cattle had multiplied in the land of Gilead.
[10] And in the days of Saul they made war on the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the region east of Gilead.
[11] The sons of Gad dwelt over against them in the land of Bashan as far as Sal'ecah:
[12] Jo'el the chief, Shapham the second, Ja'nai, and Shaphat in Bashan.
[13] And their kinsmen according to their fathers' houses: Michael, Meshul'lam, Sheba, Jo'rai, Jacan, Zi'a, and Eber, seven.
[14] These were the sons of Ab'ihail the son of Huri, son of Jaro'ah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshish'ai, son of Jahdo, son of Buz;
[15] Ahi the son of Ab'di-el, son of Guni, was chief in their fathers' houses;
[16] and they dwelt in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon to their limits.
[17] All of these were enrolled by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jerobo'am king of Israel.
[18] The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manas'seh had valiant men, who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, forty-four thousand seven hundred and sixty, ready for service.
[19] They made war upon the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab;
[20] and when they received help against them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried to God in the battle, and he granted their entreaty because they trusted in him.
[21] They carried off their livestock: fifty thousand of their camels, two hundred and fifty thousand sheep, two thousand asses, and a hundred thousand men alive.
[22] For many fell slain, because the war was of God. And they dwelt in their place until the exile.
[23] The members of the half-tribe of Manas'seh dwelt in the land; they were very numerous from Bashan to Ba'al-her'mon, Senir, and Mount Hermon.
[24] These were the heads of their fathers' houses: Epher, Ishi, Eli'el, Az'ri-el, Jeremiah, Hodavi'ah, and Jah'di-el, mighty warriors, famous men, heads of their fathers' houses.
[25] But they transgressed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
[26] So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, the spirit of Til'gath-pilne'ser king of Assyria, and he carried them away, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manas'seh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.

 

5 장

[1] 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 이러하니라 (르우벤은 장자라도 그 아비의 침상을 더럽게 하였으므로 장자의 명분이 이스라엘의 아들 요셉의 자손에게로 돌아갔으나 족보에는 장자의 명분대로 기록할 것이 아니니라
[2] 유다는 형제보다 뛰어나고 주권자가 유다로 말미암아 났을지라도 장자의 명분은 요셉에게 있으니라)
[3]
이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요
[4] 요엘의 아들은 스마야요 그 아들은 곡이요 그 아들은 시므이요
[5] 그 아들은 미가요 그 아들은 르아야요 그 아들은 바알이요
[6] 그 아들은 브에라니 저는 르우벤 자손의 두목으로서 앗수르 왕 디글랏빌레셀에게 사로잡힌 자라
[7] 저의 형제가 종족과 보계대로 족장 된 자는 여이엘과 스가랴와
[8] 벨라니 벨라는 아사스의 아들이요 세마의 손자요 요엘의 증손이라 저가 아로엘에 거하여 느보와 바알므온까지 미쳤고
[9] 또 동으로 가서 거하여 유브라데강에서부터 광야 지경까지 미쳤으니 이는 길르앗 땅에서 그 생축이 번식함이라
[10] 사울왕 때에 저희가 하갈 사람으로 더불어 싸워 쳐 죽이고 길르앗 동편 온 땅에서 장막에 거하였더라
[11] 갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거하여 살르가 까지 미쳤으니
[12] 족장은 요엘이요 다음은 사밤이요 또 야내와 바산에 거한 사밧이요
[13] 그 족속 형제에는 미가엘과 므술람과 세바와 요래와 야간과 시아와 에벨 일곱명이니
[14] 이는 다 아비하일의 아들이라 아비하일은 후리의 아들이요 야로아의 손자요 길르앗의 증손이요 미가엘의 현손이요 여시새의 오대손이요 야도의 육대손이요 부스의 칠대손이며
[15] 또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 족장이 되었고
[16] 저희가 바산길르앗과 그 향촌과 사론의 모든 들에 거하여 그 사방 변경에 미쳤더라
[17] 이상은 유다 왕 요담과 이스라엘 왕 여로보암 때에 족보에 기록되었더라
[18] 르우벤 자손과 갓 사람과 므낫세 반 지파의 나가 싸울만한 용사 곧 능히 방패와 칼을 들며 활을 당기어 싸움에 익숙한 자가 사만 사천 칠백 육십인이라
[19] 저희가 하갈 사람과 여두르와 나비스와 노답과 싸우는 중에
[20] 도우심을 입었으므로 하갈 사람과 그 함께한 자들이 다 저희 손에 패하였으니 이는 저희가 싸울 때에 하나님께 의뢰하고 부르짖음을 하나님이 들으셨음이라
[21] 저희가 대적의 짐승 곧 약대 오만과 양 이십 오만과 나귀 이천을 빼앗으며 사람 십만을 사로잡았고
[22] 죽임을 당한 자가 많았으니 이 싸움이 하나님께로 말미암았음이라 저희가 그 땅에 거하여 사로잡힐 때까지 이르렀더라
[23] 므낫세 반 지파 자손들이 그 땅에 거하여 번성하여 바산에서부터 바알헤르몬과 스닐과 헤르몬 산까지 미쳤으며
[24] 그 족장은 에벨과 이시와 엘리엘과 아스리엘과 예레미야와 호다위야와 야디엘이라 다 용력이 유명한 족장이었더라
[25] 저희가 그 열조의 하나님께 범죄하여 하나님이 저희 앞에서 멸하신 그 땅 백성의 신들을 간음하듯 섬긴지라
[26] 그러므로 이스라엘 하나님이 앗수르 왕 불의 마음을 일으키시며 앗수르 왕 디글랏 빌레셀의 마음을 일으키시매 곧 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 사로잡아 할라와 하볼과 하라와 고산 하숫가에 옮긴지라 저희가 오늘날까지 거기 있으니라 

 

1Chr.6

[1] The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
[2] The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
[3] The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abi'hu, Elea'zar, and Ith'amar.
[4] Elea'zar was the father of Phin'ehas, Phin'ehas of Abishu'a,
[5] Abishu'a of Bukki, Bukki of Uzzi,
[6] Uzzi of Zerahi'ah, Zerahi'ah of Merai'oth,
[7] Merai'oth of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
[8] Ahi'tub of Zadok, Zadok of Ahim'a-az,
[9] Ahim'a-az of Azari'ah, Azari'ah of Joha'nan,
[10] and Joha'nan of Azari'ah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
[11] Azari'ah was the father of Amari'ah, Amari'ah of Ahi'tub,
[12] Ahi'tub of Zadok, Zadok of Shallum,
[13] Shallum of Hilki'ah, Hilki'ah of Azari'ah,
[14] Azari'ah of Serai'ah, Serai'ah of Jehoz'adak;
[15] and Jehoz'adak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnez'zar.
[16] The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merar'i.
[17] And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shim'e-i.
[18] The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uz'ziel.
[19] The sons of Merar'i: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.
[20] Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
[21] Jo'ah his son, Iddo his son, Zerah his son, Je-ath'erai his son.
[22] The sons of Kohath: Ammin'adab his son, Korah his son, Assir his son,
[23] Elka'nah his son, Ebi'asaph his son, Assir his son,
[24] Tahath his son, Uri'el his son, Uzzi'ah his son, and Sha'ul his son.
[25] The sons of Elka'nah: Ama'sai and Ahi'moth,
[26] Elka'nah his son, Zophai his son, Nahath his son,
[27] Eli'ab his son, Jero'ham his son, Elka'nah his son.
[28] The sons of Samuel: Jo'el his first-born, the second Abi'jah.
[29] The sons of Merar'i: Mahli, Libni his son, Shim'e-i his son, Uzzah his son,
[30] Shim'e-a his son, Haggi'ah his son, and Asai'ah his son.
[31] These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
[32] They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they performed their service in due order.
[33] These are the men who served and their sons. Of the sons of the Ko'hathites: Heman the singer the son of Jo'el, son of Samuel,
[34] son of Elka'nah, son of Jero'ham, son of Eli'el, son of To'ah,
[35] son of Zuph, son of Elka'nah, son of Mahath, son of Ama'sai,
[36] son of Elka'nah, son of Jo'el, son of Azari'ah, son of Zephani'ah,
[37] son of Tahath, son of Assir, son of Ebi'asaph, son of Korah,
[38] son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
[39] and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechi'ah, son of Shim'e-a,
[40] son of Michael, son of Ba-ase'iah, son of Malchi'jah,
[41] son of Ethni, son of Zerah, son of Adai'ah,
[42] son of Ethan, son of Zimmah, son of Shim'e-i,
[43] son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
[44] On the left hand were their brethren the sons of Merar'i: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
[45] son of Hashabi'ah, son of Amazi'ah, son of Hilki'ah,
[46] son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
[47] son of Mahli, son of Mushi, son of Merar'i, son of Levi;
[48] and their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
[49] But Aaron and his sons made offerings upon the altar of burnt offering and upon the altar of incense for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
[50] These are the sons of Aaron: Elea'zar his son, Phin'ehas his son, Abishu'a his son,
[51] Bukki his son, Uzzi his son, Zerahi'ah his son,
[52] Merai'oth his son, Amari'ah his son, Ahi'tub his son,
[53] Zadok his son, Ahim'a-az his son.
[54] These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the families of Ko'hathites, for theirs was the lot,
[55] to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
[56] but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephun'neh.
[57] To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir, Eshtemo'a with its pasture lands,
[58] Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
[59] Ashan with its pasture lands, and Beth-she'mesh with its pasture lands;
[60] and from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Al'emeth with its pasture lands, and An'athoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen.
[61] To the rest of the Ko'hathites were given by lot out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manas'seh, ten cities.
[62] To the Gershomites according to their families were allotted thirteen cities out of the tribes of Is'sachar, Asher, Naph'tali, and Manas'seh in Bashan.
[63] To the Merar'ites according to their families were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zeb'ulun.
[64] So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasture lands.
[65] They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities which are mentioned by name.
[66] And some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of E'phraim.
[67] They were given the cities of refuge: Shechem with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands,
[68] Jok'me-am with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands,
[69] Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands,
[70] and out of the half-tribe of Manas'seh, Aner with its pasture lands, and Bil'e-am with its pasture lands, for the rest of the families of the Ko'hathites.
[71] To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manas'seh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ash'taroth with its pasture lands;
[72] and out of the tribe of Is'sachar: Kedesh with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands,
[73] Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
[74] out of the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
[75] Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
[76] and out of the tribe of Naph'tali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Ham'mon with its pasture lands, and Kiriatha'im with its pasture lands.
[77] To the rest of the Merar'ites were allotted out of the tribe of Zeb'ulun: Rim'mono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands,
[78] and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the steppe with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
[79] Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands;
[80] and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahana'im with its pasture lands,
[81] Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

 

6 장

[1] 레위의 아들들은 게르손과 그핫과 므라리요
[2] 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요
[3] 아므람의 자녀는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이며
[4] 엘르아살은 비느하스를 낳았고 비느하스는 아비수아를 낳았고
[5] 아비수아는 북기를 낳았고 북기는 웃시를 낳았고
[6] 웃시는 스라히야를 낳았고 스라히야는 므라욧을 낳았고
[7] 므라욧은 아마랴를 낳았고 아마랴는 아히둡을 낳았고
[8] 아히둡은 사독을 낳았고 사독은 아히마아스를 낳았고
[9] 아히마아스는 아사랴를 낳았고 아사랴는 요하난을 낳았고
[10] 요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며
[11] 아사랴는 아마랴를 낳았고 아마랴는 아히둡을 낳았고
[12] 아히둡은 사독을 낳았고 사독은 살룸을 낳았고
[13] 살룸은 힐기야를 낳았고 힐기야는 아사랴를 낳았고
[14] 아사랴는 스라야를 낳았고 스라야는 여호사닥을 낳았으며
[15] 여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라
[16] 레위의 아들들은 게르손과 규빗에 내고 그 문은 옆으로 그핫과 므라리며
[17] 게르손의 아들의 이름은 립니와 시므이요
[18] 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요
[19] 므라리의 아들들은 말리와 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 종족을 따라 이러하니
[20] 게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요 그 아들은 야핫이요 그 아들은 심마요
[21] 그 아들은 요아요 그 아들은 잇도요 그 아들은 세라요 그 아들은 여아드래며
[22] 그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요 그 아들은 고라요 그 아들은 앗실이요
[23] 그 아들은 엘가나요 그 아들은 에비아삽이요 그 아들은 앗실이요
[24] 그 아들은 다핫이요 그 아들은 우리엘이요 그 아들은 웃시야요 그 아들은 사울이며
[25] 엘가나의 아들들은 아마새와 아히못이라
[26] 엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요 그 아들은 나핫이요
[27] 그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요 그 아들은 엘가나며
[28] 사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요 다음은 아비야며
[29] 므라리에게서 난 자는 말리요 그 아들은 립니요 그 아들은 시므이요 그 아들은 웃사요
[30] 그 아들은 시므아요 그 아들은 학기야요 그 아들은 아사야더라
[31] 언약궤가 평안한 곳을 얻은 후에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 찬송하는 일을 맡게 하매
[32] 솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 전을 세울 때까지 저희가 회막 앞에서 찬송하는 일을 행하되 그 반열대로 직무를 행하였더라
[33] 직무를 행하는 자와 그 아들들이 이러하니 그핫의 자손 중에 헤만은 찬송하는 자라 저는 요엘의 아들이요 요엘은 사무엘의 아들이요
[34] 사무엘은 엘가나의 아들이요 엘가나는 여로함의 아들이요 여로함은 엘리엘의 아들이요 엘리엘은 도아의 아들이요
[35] 도아는 숩의 아들이요 숩은 엘가나의 아들이요 엘가나는 마핫의 아들이요 마핫은 아마새의 아들이요
[36] 아마새는 엘가나의 아들이요 엘가나는 요엘의 아들이요 요엘은 아사랴의 아들이요 아사랴는 스바냐의 아들이요
[37] 스바냐는 다핫의 아들이요 다핫은 앗실의 아들이요 앗실은 에비아삽의 아들이요 에비아삽은 고라의 아들이요
[38] 고라는 이스할의 아들이요 이스할은 그핫의 아들이요 그핫은 레위의 아들이요 레위는 이스라엘의 아들이며
[39] 헤만의 형제 아삽은 헤만의 우편에서 직무를 행하였으니 저는 베레갸의 아들이요 베레갸는 시므아의 아들이요
[40] 시므아는 미가엘의 아들이요 미가엘은 바아세야의 아들이요 바아세야는 말기야의 아들이요
[41] 말기야는 에드니의 아들이요 에드니는 세라의 아들이요 세라는 아다야의 아들이요
[42] 아다야는 에단의 아들이요 에단은 심마의 아들이요 심마는 시므이의 아들이요
[43] 시므이는 야핫의 아들이요 야핫은 게르손의 아들이요 게르손은 레위의 아들이며
[44] 저희의 형제 므라리의 자손 중 그 좌편에서 직무를 행하는 자는 에단이라 에단은 기시의 아들이요 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요
[45] 말룩은 하사뱌의 아들이요 하사뱌는 아마시야의 아들이요 아마시야는 힐기야의 아들이요
[46] 힐기야는 암시의 아들이요 암시는 바니의 아들이요 바니는 세멜의 아들이요
[47] 세멜은 말리의 아들이요 말리는 무시의 아들이요 무시는 므라리의 아들이요 므라리는 레위의 아들이며
[48] 저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라
[49] 아론과 그 자손들은 번제단과 향단 위에 분향하며 제사를 드리며 지성소의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 명대로 이스라엘을 위하여 속죄하니
[50] 아론의 자손들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요 그 아들은 비느하스요 그 아들은 아비수아요
[51] 그 아들은 북기요 그 아들은 웃시요 그 아들은 스라히야요
[52] 그 아들은 므라욧이요 그 아들은 아마랴요 그 아들은 아히둡이요
[53] 그 아들은 사독이요 그 아들은 아히마아스더라
[54] 저희의 거한 곳은 사방 지경 안에 있으니 그 향리는 아래와 같으니라 아론 자손 곧 그핫 족속이 먼저 제비 뽑았으므로
[55] 저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고
[56] 그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며
[57] 아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
[58] 힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과
[59] 아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며
[60] 또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라
[61] 그핫 자손의 남은 자에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 제비 뽑아 열 성을 주었고
[62] 게르손 자손에게는 그 족속대로 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 지파 중에서 열 세 성을 주었고
[63] 므라리 자손에게는 그 족속대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 제비 뽑아 열 두 성을 주었더라
[64] 이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되
[65] 유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파와 베냐민 자손의 지파 중에서 이 위에 기록한 여러 성을 제비 뽑아 주었더라
[66] 그핫 자손의 몇 족속은 에브라임 지파 중에서 성을 얻어 영지를 삼았으며
[67] 또 저희에게 도피성을 주었으니 에브라임 산중 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과
[68] 욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과
[69] 아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
[70] 또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파 중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
[71] 게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고
[72] 또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
[73] 라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
[74] 아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
[75] 후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고
[76] 납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
[78] 또 요단 건너 동편 곧 여리고 맞은편 르우벤 지파 중에서 광야의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과
[79] 그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고
[80] 또 갓 지파 중에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과
[81] 헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라 

 

1Chr.7

[1] The sons of Is'sachar: Tola, Pu'ah, Jashub, and Shimron, four.
[2] The sons of Tola: Uzzi, Rephai'ah, Je'ri-el, Jah'mai, Ibsam, and Shem'uel, heads of their fathers' houses, namely of Tola, mighty warriors of their generations, their number in the days of David being twenty-two thousand six hundred.
[3] The sons of Uzzi: Izrahi'ah. And the sons of Izrahi'ah: Michael, Obadi'ah, Jo'el, and Isshi'ah, five, all of them chief men;
[4] and along with them, by their generations, according to their fathers' houses, were units of the army for war, thirty-six thousand, for they had many wives and sons.
[5] Their kinsmen belonging to all the families of Is'sachar were in all eighty-seven thousand mighty warriors, enrolled by genealogy.
[6] The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jedi'a-el, three.
[7] The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uz'ziel, Jer'imoth, and Iri, five, heads of fathers' houses, mighty warriors; and their enrollment by genealogies was twenty-two thousand and thirty-four.
[8] The sons of Becher: Zemi'rah, Jo'ash, Elie'zer, Eli-o-e'nai, Omri, Jer'emoth, Abi'jah, An'athoth, and Al'emeth. All these were the sons of Becher;
[9] and their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their fathers' houses, mighty warriors, was twenty thousand two hundred.
[10] The sons of Jedi'a-el: Bilhan. And the sons of Bilhan: Je'ush, Benjamin, Ehud, Chena'anah, Zethan, Tarshish, and Ahish'ahar.
[11] All these were the sons of Jedi'a-el according to the heads of their fathers' houses, mighty warriors, seventeen thousand and two hundred, ready for service in war.
[12] And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the sons of Aher.
[13] The sons of Naph'tali: Jah'zi-el, Guni, Jezer, and Shallum, the offspring of Bilhah.
[14] The sons of Manas'seh: As'ri-el, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
[15] And Machir took a wife for Huppim and for Shuppim. The name of his sister was Ma'acah. And the name of the second was Zeloph'ehad; and Zeloph'ehad had daughters.
[16] And Ma'acah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
[17] The sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, son of Manas'seh.
[18] And his sister Hammo'lecheth bore Ishhod, Abi-e'zer, and Mahlah.
[19] The sons of Shemi'da were Ahi'an, Shechem, Likhi, and Ani'am.
[20] The sons of E'phraim: Shuthe'lah, and Bered his son, Tahath his son, Ele-a'dah his son, Tahath his son,
[21] Zabad his son, Shuthe'lah his son, and Ezer and E'le-ad, whom the men of Gath who were born in the land slew, because they came down to raid their cattle.
[22] And E'phraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
[23] And E'phraim went in to his wife, and she conceived and bore a son; and he called his name Beri'ah, because evil had befallen his house.
[24] His daughter was She'erah, who built both Lower and Upper Beth-hor'on, and Uz'zen-she'erah.
[25] Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
[26] Ladan his son, Ammi'hud his son, Eli'shama his son,
[27] Nun his son, Joshua his son.
[28] Their possessions and settlements were Bethel and its towns, and eastward Na'aran, and westward Gezer and its towns, Shechem and its towns, and Ayyah and its towns;
[29] also along the borders of the Manas'sites, Beth-she'an and its towns, Ta'anach and its towns, Megid'do and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the sons of Joseph the son of Israel.
[30] The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beri'ah, and their sister Serah.
[31] The sons of Beri'ah: Heber and Mal'chi-el, who was the father of Bir'zaith.
[32] Heber was the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shu'a.
[33] The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These are the sons of Japhlet.
[34] The sons of Shemer his brother: Rohgah, Jehub'bah, and Aram.
[35] The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
[36] The sons of Zophah: Su'ah, Har'nepher, Shu'al, Beri, Imrah,
[37] Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Be-e'ra.
[38] The sons of Jether: Jephun'neh, Pispa, and Ara.
[39] The sons of Ulla: Arah, Han'niel, and Rizi'a.
[40] All of these were men of Asher, heads of fathers' houses, approved, mighty warriors, chief of the princes. Their number enrolled by genealogies, for service in war, was twenty-six thousand men.

 

7 장

[1] 잇사갈의 아들들은 돌라와 부아와 야숩과 시므론 네 사람이며
[2] 돌라의 아들들은 웃시와 르바야와 여리엘과 야매와 입삼과 스므엘이니 다 그 아비 돌라의 집 족장이라 대대로 용사더니 다윗 때에 이르러는 그 수효가 이만 이천 육백명이었더라
[3] 웃시의 아들은 이스라히야요 이스라히야의 아들들은 미가엘과 오바댜와 요엘과 잇시야 다섯 사람이 모두 족장이며
[4] 저희와 함께한 자는 그 보계와 종족대로 능히 출전할만한 군대가 삼만 육천인이니 이는 그 처자가 많은 연고며
[5] 그 형제 잇사갈의 모든 종족은 다 큰 용사라 그 보계대로 계수하면 팔만 칠천인이었더라
[6] 베냐민의 아들들은 벨라와 베겔과 여디아엘 세 사람이며
[7] 벨라의 아들들은 에스본과 우시와 웃시엘과 여리못과 이리 다섯 사람이니 다 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 보계대로 계수하면 이만 이천 삼십 사인이며
[8] 베겔의 아들들은 스미라와 요아스와 엘리에셀과 엘료에내와 오므리와 여레못과 아비야와 아나돗과 알레멧이니 베겔의 아들들은 이러하며
[9] 저희는 다 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 자손을 보계대로 계수하면 이만 이백인이며
[10] 여디아엘의 아들은 빌한이요 빌한의 아들들은 여우스와 베냐민과 에훗과 그나아나와 세단과 다시스와 아히사할이니
[11] 이 여디아엘의 아들들은 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 자손 중에 능히 출전할만한 자가 일만 칠천 이백인이며
[12] 일의 아들은 숩빔과 훔빔이요 아헬의 아들은 후심이더라
[13] 납달리의 아들들은 야시엘과 구니와 예셀과 살룸이니 이는 빌하의 손자더라
[14] 므낫세의 아들들 그 처의 소생은 아스리엘이요 그 첩 아람 여인의 소생은 길르앗의 아비 마길이니
[15] 마길은 훔빔과 숩빔의 누이 마아가라 하는 이에게 장가들었더라 므낫세의 둘째 아들의 이름은 슬로브핫이니 슬로브핫은 딸들만 낳았으며
[16] 마길의 아내 마아가는 아들을 낳아 그 이름을 베레스라 하였으며 그 아우는 이름이 세레스며 세레스의 아들은 울람과 라겜이요
[17] 울람의 아들은 브단이니 이는 다 길르앗의 자손이라 길르앗은 마길의 아들이요 므낫세의 손자며
[18] 그 누이 함몰레겟은 이스훗과 아비에셀과 말라를 낳았고
[19] 스미다의 아들은 아히안과 세겜과 릭히와 아니암이더라
[20] 에브라임의 아들은 수델라요 그 아들은 베렛이요 그 아들은 다핫이요 그 아들은 엘르아다요 그 아들은 다핫이요
[21] 그 아들은 사밧이요 그 아들은 수델라며 저가 또 에셀과 엘르앗을 낳았더니 저희가 가드 토인에게 죽임을 당하였으니 이는 저희가 내려가서 가드 사람의 짐승을 빼앗고자 하였음이라
[22] 그 아비 에브라임이 위하여 여러 날 슬퍼하므로 그 형제가 와서 위로하였더라
[23] 그 후에 에브라임이 그 아내와 동침하였더니 아내가 잉태하여 아들을 낳으니 그 집이 재앙을 받았으므로 그 이름을 브리아라 하였더라
[24] 에브라임의 딸은 세에라니 저가 아래 윗 벧호론과 우센세에라를 세웠더라
[25] 브리아의 아들들은 레바와 레셉이요 레셉의 아들은 델라요 그 아들은 다한이요
[26] 그 아들은 라단이요 그 아들은 암미훗이요 그 아들은 엘리사마요
[27] 그 아들은 눈이요 그 아들은 여호수아더라
[28] 에브라임 자손의 산업과 거처는 벧엘과 그 향리요 동에는 나아란이요 서에는 게셀과 그 향리며 또 세겜과 그 향리니 아사와 그 향리까지며
[29] 또 므낫세 자손의 지경에 가까운 벧스안과 그 향리와 다아낙과 그 향리와 므깃도와 그 향리와 돌과 그 향리라 이스라엘의 아들 요셉의 자손이 이 여러 곳에 거하였더라
[30] 아셀의 아들들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아요 저희의 매제는 세라며
[31] 브리아의 아들들은 헤벨과 말기엘이니 말기엘은 비르사잇의 아비며
[32] 헤벨은 야블렛과 소멜과 호담과 저희의 매제 수아를 낳았으며
[33] 야블렛의 아들들은 바삭과 빔할과 아스왓이니 야블렛의 아들은 이러하며
[34] 소멜의 아들들은 아히와 로가와 호바와 아람이요
[35] 그 아우 헬렘의 아들들은 소바와 임나와 셀레스와 아말이요
[36] 소바의 아들들은 수아와 하르네벨과 수알과 베리와 이므라와
[37] 베셀과 훗과 사마와 실사와 이드란과 브에라요
[38] 예델의 아들들은 여분네와 비스바와 아라요
[39] 울라의 아들들은 아라와 한니엘과 리시아니
[40] 이는 다 아셀의 자손으로 족장이요 뽑힌 큰 용사요 방백의 두목이라 출전할만한 자를 그 보계대로 계수하면 이만 육천인이었더라 

 

1Chr.8

[1] Benjamin was the father of Bela his first-born, Ashbel the second, Ahar'ah the third,
[2] Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
[3] And Bela had sons: Addar, Gera, Abi'hud,
[4] Abishu'a, Na'aman, Aho'ah,
[5] Gera, Shephu'phan, and Huram.
[6] These are the sons of Ehud (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Mana'hath):
[7] Na'aman, Ahi'jah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahi'hud.
[8] And Shahara'im had sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Ba'ara his wives.
[9] He had sons by Hodesh his wife: Jobab, Zib'i-a, Mesha, Malcam,
[10] Je'uz, Sachi'a, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
[11] He also had sons by Hushim: Abi'tub and Elpa'al.
[12] The sons of Elpa'al: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns,
[13] and Beri'ah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Ai'jalon, who put to flight the inhabitants of Gath);
[14] and Ahi'o, Shashak, and Jer'emoth.
[15] Zebadi'ah, Arad, Eder,
[16] Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beri'ah.
[17] Zebadi'ah, Meshul'lam, Hizki, Heber,
[18] Ish'merai, Izli'ah, and Jobab were the sons of Elpa'al.
[19] Jakim, Zichri, Zabdi,
[20] Eli-e'nai, Zil'lethai, Eli'el,
[21] Adai'ah, Berai'ah, and Shimrath were the sons of Shim'e-i.
[22] Ishpan, Eber, Eli'el,
[23] Abdon, Zichri, Hanan,
[24] Hanani'ah, Elam, Anthothi'jah,
[25] Iphdei'ah, and Penu'el were the sons of Shashak.
[26] Sham'sherai, Shehari'ah, Athali'ah,
[27] Ja-areshi'ah, Eli'jah, and Zichri were the sons of Jero'ham.
[28] These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
[29] Je-i'el the father of Gibeon dwelt in Gibeon, and the name of his wife was Ma'acah.
[30] His first-born son: Abdon, then Zur, Kish, Ba'al, Nadab,
[31] Gedor, Ahi'o, Zecher,
[32] and Mikloth (he was the father of Shim'e-ah). Now these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
[33] Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Mal'chishu'a, Abin'adab, and Esh-ba'al;
[34] and the son of Jonathan was Mer'ib-ba'al; and Mer'ib-ba'al was the father of Micah.
[35] The sons of Micah: Pithon, Melech, Tare'a, and Ahaz.
[36] Ahaz was the father of Jeho'addah; and Jeho'addah was the father of Al'emeth, Az'maveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza.
[37] Moza was the father of Bin'e-a; Raphah was his son, Ele-a'sah his son, Azel his son.
[38] Azel had six sons, and these are their names: Azri'kam, Bo'cheru, Ish'mael, She-ari'ah, Obadi'ah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
[39] The sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Je'ush the second, and Eliph'elet the third.
[40] The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, one hundred and fifty. All these were Benjaminites.

 

8 장

[1] 베냐민의 낳은 자는 맏아들 벨라와 둘째 아스벨과 세째 아하라와
[2] 네째 노하와 다섯째 라바며
[3] 벨라에게 아들들이 있으니 곧 앗달과 게라와 아비훗과
[4] 아비수아와 나아만과 아호아와
[5] 게라와 스부반과 후람이며
[6] 에훗의 아들들은 이러하니라 저희는 게바 거민의 족장으로서 사로잡아 마나핫으로 가되
[7] 곧 나아만과 아히야와 게라를 사로잡아 갔고 그가 또 웃사와 아히훗을 낳았으며
[8] 사하라임은 두 아내 후심과 바아라를 내어보낸 후에 모압 땅에서 자녀를 낳았으니
[9] 그 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과
[10] 여우스와 사갸와 미르마라 이 아들들은 족장이며
[11] 또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며
[12] 엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 세멧이니 저는 오노와 롯과 그 향리를 세웠고
[13] 또 브리아와 세마니 저희는 아얄론 거민의 족장이 되어 가드 거민을 쫓아내었더라
[14] 아히요와 사삭과 여레못과
[15] 스바댜와 아랏과 에델과
[16] 미가엘과 이스바와 요하는 다 브리아의 아들들이요
[17] 스바댜와 므술람과 히스기와 헤벨과
[18] 이스므래와 이슬리아와 요밥은 다 엘바알의 아들들이요
[19] 야김과 시그리와 삽디와
[20] 엘리에내와 실르대와 엘리엘과
[21] 아다야와 브라야와 시므랏은 다 시므이의 아들들이요
[22] 이스반과 에벨과 엘리엘과
[23] 압돈과 시그리와 하난과
[24] 하나냐와 엘람과 안도디야와
[25] 이브드야와 브누엘은 다 사삭의 아들들이요
[26] 삼스래와 스하랴와 아달랴와
[27] 야아레시야와 엘리야와 시그리는 다 여로함의 아들들이니
[28] 이는 다 족장이요 대대로 두목이라 예루살렘에 거하였더라
[29] 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며
[30] 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 나답과
[31] 그돌과 아히오와 세겔이며
[32] 미글롯은 시므아를 낳았으며 이 무리가 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라
[33] 넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
[34] 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고
[35] 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며
[36] 아하스는 여호앗다를 낳았고 여호앗다는 알레멧과 아스마웹과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고
[37] 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 라바요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며
[38] 아셀에게 여섯 아들이 있어 그 이름이 이러하니 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 모든 아들이 이러하며
[39] 그 아우 에섹의 아들은 이러하니 그 장자는 울람이요 둘째는 여우스요 세째는 엘리벨렛이며
[40] 울람의 아들은 다 큰 용사요 활을 잘 쏘는 자라 아들과 손자가 많아 모두 일백 오십인이었더라 베냐민의 자손들은 이러하였더라 

 

1Chr.9

[1] So all Israel was enrolled by genealogies; and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their unfaithfulness.
[2] Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
[3] And some of the people of Judah, Benjamin, E'phraim, and Manas'seh dwelt in Jerusalem:
[4] Uthai the son of Ammi'hud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
[5] And of the Shi'lonites: Asai'ah the first-born, and his sons.
[6] Of the sons of Zerah: Jeu'el and their kinsmen, six hundred and ninety.
[7] Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshul'lam, son of Hodavi'ah, son of Hassenu'ah,
[8] Ibne'iah the son of Jero'ham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshul'lam the son of Shephati'ah, son of Reu'el, son of Ibni'jah;
[9] and their kinsmen according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.
[10] Of the priests: Jedai'ah, Jehoi'arib, Jachin,
[11] and Azari'ah the son of Hilki'ah, son of Meshul'lam, son of Zadok, son of Merai'oth, son of Ahi'tub, the chief officer of the house of God;
[12] and Adai'ah the son of Jero'ham, son of Pashhur, son of Malchi'jah, and Ma'asai the son of Ad'i-el, son of Jah'zerah, son of Meshul'lam, son of Meshil'lemith, son of Immer;
[13] besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
[14] Of the Levites: Shemai'ah the son of Hasshub, son of Azri'kam, son of Hashabi'ah, of the sons of Merar'i;
[15] and Bakbak'kar, Heresh, Galal, and Mattani'ah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
[16] and Obadi'ah the son of Shemai'ah, son of Galal, son of Jedu'thun, and Berechi'ah the son of Asa, son of Elka'nah, who dwelt in the villages of the Netoph'athites.
[17] The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahi'man, and their kinsmen (Shallum being the chief),
[18] stationed hitherto in the king's gate on the east side. These were the gatekeepers of the camp of the Levites.
[19] Shallum the son of Ko're, son of Ebi'asaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Ko'rahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.
[20] And Phin'ehas the son of Elea'zar was the ruler over them in time past; the LORD was with him.
[21] Zechari'ah the son of Meshelemi'ah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
[22] All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were two hundred and twelve. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
[23] So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tent, as guards.
[24] The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south;
[25] and their kinsmen who were in their villages were obliged to come in every seven days, from time to time, to be with these;
[26] for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in charge of the chambers and the treasures of the house of God.
[27] And they lodged round about the house of God; for upon them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
[28] Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
[29] Others of them were appointed over the furniture, and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
[30] Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
[31] and Mattithi'ah, one of the Levites, the first-born of Shallum the Ko'rahite, was in charge of making the flat cakes.
[32] Also some of their kinsmen of the Ko'hathites had charge of the showbread, to prepare it every sabbath.
[33] Now these are the singers, the heads of fathers' houses of the Levites, dwelling in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
[34] These were heads of fathers' houses of the Levites, according to their generations, leaders, who lived in Jerusalem.
[35] In Gibeon dwelt the father of Gibeon, Je-i'el, and the name of his wife was Ma'acah,
[36] and his first-born son Abdon, then Zur, Kish, Ba'al, Ner, Nadab,
[37] Gedor, Ahi'o, Zech-ari'ah and Mikloth;
[38] and Mikloth was the father of Shim'e-am; and these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
[39] Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Mal'chishu'a, Abin'adab, and Eshba'al;
[40] and the son of Jonathan was Mer'ib-ba'al; and Mer'ib-ba'al was the father of Micah.
[41] The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahr'e-a, and Ahaz;
[42] and Ahaz was the father of Jarah, and Jarah of Al'emeth, Az'maveth, and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
[43] Moza was the father of Bin'e-a; and Rephai'ah was his son, Ele-a'sah his son, Azel his son.
[44] Azel had six sons and these are their names: Azri'kam, Bo'cheru, Ish'mael, She-ari'ah, Obadi'ah, and Hanan; these were the sons of Azel.

 

9 장

[1] 온 이스라엘이 그 보계대로 계수되고 이스라엘 열왕기에 기록되니라 유다가 범죄함을 인하여 바벨론으로 사로잡혀 갔더니
[2] 먼저 그 본성으로 돌아와서 그 기업에 거한 자는 이스라엘 제사장들과 레위 사람과 느디님 사람들이라
[3] 유다 자손과 베냐민 자손과 에브라임과 므낫세 자손 중에서 예루살렘에 거한 자는
[4] 유다의 아들 베레스 자손 중에 우대니 저는 암미훗의 아들이요 오므리의 손자요 이므리의 증손이요 바니의 현손이며
[5] 실로 사람 중에서는 장자 아사야와 그 아들들이요
[6] 세라 자손 중에서는 여우엘과 그 형제 육백 구십인이요
[7] 베냐민 자손 중에서는 핫스누아의 증손 호다위아의 손자 므술람의 아들 살루요
[8] 여로함의 아들 이브느야와 미그리의 손자 웃시의 아들 엘라요 이브니야의 증손 르우엘의 손자 스바댜의 아들 무술람이요
[9] 또 저의 형제들이라 그 보계대로 계수하면 구백 오십 륙인이니 다 그 집의 족장된 자들이더라
[10] 제사장 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과
[11] 하나님의 전을 맡은 자 아사랴니 저는 힐기야의 아들이요 므술람의 손자요 사독의 증손이요 므라욧의 현손이요 아히둡의 오대손이며
[12] 또 아다야니 저는 여로함의 아들이요 바스훌의 손자요 말기야의 증손이며 또 마아새니 저는 아디엘의 아들이요 야세라의 손자요 므술람의 증손이요 므실레밋의 현손이요 임멜의 오대손이며
[13] 또 그 형제들이니 그 집의 족장이라 하나님의 전의 일에 수종들 재능이 있는 자가 모두 일천 칠백 륙십인이더라
[14] 레위 사람 중에서는 므라리 자손 스마야니 저는 핫숩의 아들이요 아스리감의 손자요 하사뱌의 증손이며
[15] 또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다냐니 저는 미가의 아들이요 시그리의 손자요 아삽의 증손이며
[16] 또 오바댜니 저는 스마야의 아들이요 갈랄의 손자요 여두둔의 증손이며 또 베레갸니 저는 아사의 아들이요 엘가나의 손자라 느도바 사람의 향리에 거하였더라
[17] 문지기는 살룸과 악굽과 달몬과 아히만과 그 형제들이니 살룸은 그 두목이라
[18] 이 사람들은 전에 왕의 문 동편 곧 레위 자손의 영의 문지기며
[19] 고라의 증손 에비아삽의 손자 고레의 아들 살룸과 그 종족 형제 곧 고라의 자손이 수종드는 일을 맡아 성막 문들을 지켰으니 그 열조도 여호와의 영을 맡고 그 들어가는 곳을 지켰으며
[20] 여호와께서 함께하신 엘르아살의 아들 비느하스가 옛적에 그 무리를 거느렸고
[21] 므셀레먀의 아들 스가랴는 회막 문지기가 되었더라
[22] 택함을 입어 문지기 된 자가 모두 이백 열 둘이니 이는 그 향리에서 그 보계대로 계수된 자요 다윗과 선견자 사무엘이 전에 세워서 이 직분을 맡긴 자라
[23] 저희와 그 자손이 그 반열을 좇아 여호와의 전 곧 성막문을 지켰는데
[24] 이 문지기가 동서 남북 사방에 섰고
[25] 그 향리에 있는 형제들은 이레마다 와서 함께하니
[26] 이는 문지기의 두목 된 레위사람 넷이 긴요한 직분을 맡아 하나님의 전 모든 방과 곳간을 지켰음이라
[27] 저희는 하나님의 전을 맡은 직분이 있으므로 전 사면에 유하며 아침마다 문을 여는 책임이 있었더라
[28] 그 중에 어떤 자는 섬기는데 쓰는 기명을 맡아서 그 수효대로 들여가고 수효대로 내어오며
[29] 또 어떤 자는 성소의 기구와 모든 기명과 고운 가루와 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았으며
[30] 또 제사장의 아들 중에 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며
[31] 고라 자손 살룸의 장자 맛디댜라 하는 레위 사람은 남비에 지지는 것을 맡았으며
[32] 또 그 형제 그핫 자손 중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라
[33] 또 찬송하는 자가 있으니 곧 레위 족장이라 저희가 골방에 거하여 주야로 자기 직분에 골몰하므로 다른 일은 하지 아니하였더라
[34] 이상은 대대로 레위의 족장이요 으뜸이라 예루살렘에 거하였더라
[35] 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가라
[36] 그 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과
[37] 그돌과 아히오와 스가랴와 미글롯이며
[38] 미글롯은 시므암을 낳았으니 이 무리도 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라
[39] 넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
[40] 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고
[41] 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며
[42] 아하스는 야라를 낳았고 야라는 알레멧과 아스마웹과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고
[43] 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며
[44] 아셀이 여섯 아들이 있으니 그 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 아들들이 이러하였더라 

 

1Chr.10

[1] Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines, and fell slain on Mount Gilbo'a.
[2] And the Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines slew Jonathan and Abin'adab and Mal'chishu'a, the sons of Saul.
[3] The battle pressed hard upon Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers.
[4] Then Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and make sport of me." But his armor-bearer would not; for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword, and fell upon it.
[5] And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword, and died.
[6] Thus Saul died; he and his three sons and all his house died together.
[7] And when all the men of Israel who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
[8] On the morrow, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilbo'a.
[9] And they stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to their idols and to the people.
[10] And they put his armor in the temple of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
[11] But when all Ja'besh-gil'ead heard all that the Philistines had done to Saul,
[12] all the valiant men arose, and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
[13] So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance,
[14] and did not seek guidance from the LORD. Therefore the LORD slew him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.

 

10 장

[1] 블레셋 사람과 이스라엘이 싸우더니 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아산에서 죽임을 받고 엎드러지니라
[2] 블레셋 사람이 사울과 그 아들들을 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이고
[3] 사울을 맹렬히 치며 활 쏘는 자가 사울에게 따라 미치매 사울이 그 쏘는 자를 인하여 심히 군급하여
[4] 자기의 병기 가진 자에게 이르되 너는 칼을 빼어 나를 찌르라 저 할례 없는 자가 와서 나를 욕되게 할까 두려워하노라 그러나 그 병기 가진 자가 심히 두려워하여 즐겨 행치 아니하매 사울이 자기 칼을 취하고 그 위에 엎드러지니
[5] 병기 가진 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 칼에 엎드러져 죽으니라
[6] 이와 같이 사울과 그 세 아들과 그 온 집이 함께 죽으니라
[7] 골짜기에 있는 모든 이스라엘 사람이 저희의 도망한 것과 사울과 그 아들들의 다 죽은 것을 보고 그 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람이 와서 거기 거하니라
[8] 이튿날에 블레셋 사람이 와서 죽임을 당한 자를 벗기다가 사울과 그 아들들이 길보아산에 엎드러졌음을 보고
[9] 곧 사울을 벗기고 그 머리와 갑옷을 취하고 사람을 블레셋 땅 사방에 보내어 모든 우상과 뭇 백성에게 광포하게 하고
[10] 사울의 갑옷을 그 신의 묘에 두고 그 머리를 다곤의 묘에 단지라
[11] 길르앗야베스 모든 사람이 블레셋 사람의 사울에게 행한 모든 일을 듣고
[12] 용사들이 다 일어나서 사울의 시체와 그 아들들의 시체를 취하여 야베스로 가져다가 그곳 상수리나무 아래 그 해골을 장사하고 칠일을 금식하였더라
[13] 사울의 죽은 것은 여호와께 범죄하였음이라 저가 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 또 신접한 자에게 가르치기를 청하고
[14] 여호와께 묻지 아니하였으므로 여호와께서 저를 죽이시고 그 나라를 이새의 아들 다윗에게 돌리셨더라 

 

1Chr.11

[1] Then all Israel gathered together to David at Hebron, and said, "Behold, we are your bone and flesh.
[2] In times past, even when Saul was king, it was you that led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, `You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.'"
[3] So all the elders of Israel came to the king at Hebron; and David made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
[4] And David and all Israel went to Jerusalem, that is Jebus, where the Jeb'usites were, the inhabitants of the land.
[5] The inhabitants of Jebus said to David, "You will not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
[6] David said, "Whoever shall smite the Jeb'usites first shall be chief and commander." And Jo'ab the son of Zeru'iah went up first, so he became chief.
[7] And David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
[8] And he built the city round about from the Millo in complete circuit; and Jo'ab repaired the rest of the city.
[9] And David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him.
[10] Now these are the chiefs of David's mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
[11] This is an account of David's mighty men: Jasho'be-am, a Hach'monite, was chief of the three; he wielded his spear against three hundred whom he slew at one time.
[12] And next to him among the three mighty men was Elea'zar the son of Dodo, the Aho'hite.
[13] He was with David at Pas-dam'mim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines.
[14] But he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
[15] Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the valley of Reph'aim.
[16] David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
[17] And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
[18] Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem which was by the gate, and took and brought it to David. But David would not drink of it; he poured it out to the LORD,
[19] and said, "Far be it from me before my God that I should do this. Shall I drink the lifeblood of these men? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
[20] Now Abi'shai, the brother of Jo'ab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and slew them, and won a name beside the three.
[21] He was the most renowned of the thirty, and became their commander; but he did not attain to the three.
[22] And Benai'ah the son of Jehoi'ada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen.
[23] And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian had in his hand a spear like a weaver's beam; but Benai'ah went down to him with a staff, and snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
[24] These things did Benai'ah the son of Jehoi'ada, and won a name beside the three mighty men.
[25] He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
[26] The mighty men of the armies were As'ahel the brother of Jo'ab, Elha'nan the son of Dodo of Bethlehem,
[27] Shammoth of Harod, Helez the Pel'onite,
[28] Ira the son of Ikkesh of Teko'a, Abi-e'zer of An'athoth,
[29] Sib'becai the Hu'shathite, I'lai the Aho'hite,
[30] Ma'harai of Netoph'ah, Heled the son of Ba'anah of Netoph'ah,
[31] Ithai the son of Ribai of Gib'e-ah of the Benjaminites, Benai'ah of Pira'thon,
[32] Hurai of the brooks of Ga'ash, Abi'el the Ar'bathite,
[33] Az'maveth of Baha'rum, Eli'ahba of Sha-al'bon,
[34] Hashem the Gi'zonite, Jonathan the son of Shagee the Har'arite,
[35] Ahi'am the son of Sachar the Har'arite, Eli'phal the son of Ur,
[36] Hepher the Meche'rathite, Ahi'jah the Pel'onite,
[37] Hezro of Carmel, Na'arai the son of Ezbai,
[38] Jo'el the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
[39] Zelek the Ammonite, Na'harai of Be-er'oth, the armor-bearer of Jo'ab the son of Zeru'iah,
[40] Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
[41] Uri'ah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
[42] Ad'ina the son of Shiza the Reubenite, a leader of the Reubenites, and thirty with him,
[43] Hanan the son of Ma'acah, and Josh'aphat the Mithnite,
[44] Uzzi'a the Ash'terathite, Shama and Je-i'el the sons of Hotham the Aro'erite,
[45] Jedi'a-el the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
[46] Eli'el the Ma'havite, and Jer'ibai, and Joshavi'ah, the sons of El'na-am, and Ithmah the Mo'abite,
[47] Eli'el, and Obed, and Ja-asi'el the Mezo'ba-ite.

 

11 장

[1] 온 이스라엘이 헤브론에 모여 다윗을 보고 가로되 우리는 왕의 골육이니이다
[2] 전일 곧 사울이 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 한 자가 왕이시었고 왕의 하나님 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 내 백성 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라
[3] 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오니 다윗이 헤브론에서 여호와 앞에서 저희와 언약을 세우매 저희가 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으니 여호와께서 사무엘로 전하신 말씀대로 되었더라
[4] 다윗이 온 이스라엘로 더불어 예루살렘 곧 여브스에 이르니 여브스 토인이 거기 거하였더라
[5] 여브스 토인이 다윗에게 이르기를 네가 이리로 들어오지 못하리라 하나 다윗이 시온산 성을 빼앗았으니 이는 다윗성이더라
[6] 다윗이 가로되 먼저 여브스 사람을 치는 자는 두목과 장관을 삼으리라 하였더니 스루야의 아들 요압이 먼저 올라갔으므로 두목이 되었고
[7] 다윗이 그 산성에 거한고로 무리가 다윗성이라 일컬었으며
[8] 다윗이 밀로에서부터 두루 성을 쌓았고 그 남은 성은 요압이 중수하였더라
[9] 만군의 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라
[10] 다윗에게 있는 용사의 두목은 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘로 더불어 다윗의 힘을 도와 나라를 얻게 하고 세워 왕을 삼았으니 이는 여호와께서 이스라엘에 대하여 이르신 말씀대로 함이었더라
[11] 다윗에게 있는 용사의 수효가 이러하니라 학몬 사람의 아들 야소브암은 삼십인의 두목이라 저가 창을 들어 한 때에 삼백인을 죽였고
[12] 그 다음은 아호아 사람 도도의 아들 엘르아살이니 세 용사 중 하나이라
[13] 저가 바스담밈에서 다윗과 함께하였더니 블레셋 사람이 그곳에 모여와서 치니 거기 보리가 많이 난 밭이 있더라 백성들이 블레셋 사람 앞에서 도망하되
[14] 저희가 그 밭 가운데 서서 그 밭을 보호하여 블레셋 사람을 죽였으니 여호와께서 큰 구원으로 구원하심이었더라
[15] 삼십 두목 중 세 사람이 바위로 내려가서 아둘람굴 다윗에게 이를 때에 블레셋 군대가 르바임 골짜기에 진 쳤더라
[16] 그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
[17] 다윗이 사모하여 가로되 베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 나로 마시게 할꼬 하매
[18] 이 세 사람이 블레셋 사람의 군대를 충돌하고 지나가서 베들레헴 성문 곁 우물 물을 길어가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐 아니하고 그 물을 여호와께 부어드리고
[19] 가로되 내 하나님이여 내가 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 생명을 돌아보지 아니하고 갔던 사람들의 피를 어찌 마시리이까 하고 마시기를 즐겨 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라
[20] 요압의 아우 아비새는 그 삼인의 두목이라 저가 창을 들어 삼백 인을 죽이고 그 삼인 중에 이름을 얻었으니
[21] 저는 둘째 삼인 중에 가장 존귀하여 저희의 두목이 되었으나 그러나 첫째 삼인에게는 미치지 못하니라
[22] 갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야는 효용한 일을 행한 자라 저가 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈 올 때에 함정에 내려가서 한 사자를 죽였으며
[23] 또 장대한 애굽 사람을 죽였는데 그 사람의 키가 다섯 규빗이요 그 손에 든 창이 베틀채 같으나 저가 막대기를 가지고 내려가서 그 애굽 사람의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 죽였더라
[24] 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
[25] 삼십인보다 존귀하나 그러나 첫 삼인에게는 미치지 못하니라 다윗이 저를 세워 시위대 장관을 삼았더라
[26] 또 군중의 큰 용사는 요압의 아우 아사헬과 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난과
[27] 하롤 사람 삼훗과 블론 사람 헬레스와
[28] 드고아 사람 익게스의 아들 이라와 아나돗 사람 아비에셀과
[29] 후사 사람 십브개와 아호아 사람 일래와
[30] 느도바 사람 마하래와 느도바 사람 바아나의 아들 헬렛과
[31] 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 이대와 비라돈 사람 브나야와
[32] 가아스 시냇가에 사는 후래와 아르바 사람 아비엘과
[33] 바하룸 사람 아스마웹과 사알본 사람 엘리아바와
[34] 기손 사람 하셈의 아들들과 하랄 사람 사게의 아들 요나단과
[35] 하랄 사람 사갈의 아들 아히암과 울의 아들 엘리발과
[36] 므게랏 사람 헤벨과 블론 사람 아히야와
[37] 갈멜 사람 헤스로와 에스배의 아들 나아래와
[38] 나단의 아우 요엘과 하그리의 아들 밉할과
[39] 암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압의 병기 잡은 자 베롯 사람 나하래와
[40] 이델 사람 이라와 이델 사람 가렙과
[41] 헷 사람 우리아와 알래의 아들 사밧과
[42] 르우벤 자손 시사의 아들 곧 르우벤 자손의 두목 아디나와 그 종자 삼십인과
[43] 마아가의 아들 하난과 미덴 사람 요사밧과
[44] 아스드랏 사람 웃시야와 아로엘 사람 호담의 아들 사마와 여이엘과
[45] 시므리의 아들 여디아엘과 그 아우 디스 사람 요하와
[46] 마하위 사람 엘리엘과 엘라암의 아들 여리배와 요사위야와 모압 사람 이드마와
[47] 엘리엘과 오벳과 므소바 사람 야아시엘이더라 

 

1Chr.12

[1] Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war.
[2] They were bowmen, and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul's kinsmen.
[3] The chief was Ahi-e'zer, then Jo'ash, both sons of Shema'ah of Gib'e-ah; also Je'zi-el and Pelet the sons of Az'maveth; Ber'acah, Jehu of An'athoth,
[4] Ishma'iah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jaha'ziel, Joha'nan, Joz'abad of Gede'rah,
[5] Elu'zai, Jer'imoth, Beali'ah, Shemari'ah, Shephati'ah the Har'uphite;
[6] Elka'nah, Isshi'ah, Az'arel, Jo-e'zer, and Jasho'be-am, the Ko'rahites;
[7] and Joe'lah and Zebadi'ah, the sons of Jero'ham of Gedor.
[8] From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles upon the mountains:
[9] Ezer the chief, Obadi'ah second, Eli'ab third,
[10] Mishman'nah fourth, Jeremiah fifth,
[11] Attai sixth, Eli'el seventh,
[12] Joha'nan eighth, Elza'bad ninth,
[13] Jeremiah tenth, Mach'bannai eleventh.
[14] These Gadites were officers of the army, the lesser over a hundred and the greater over a thousand.
[15] These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
[16] And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
[17] David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be knit to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."
[18] Then the Spirit came upon Ama'sai, chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David;
and with you, O son of Jesse!
Peace, peace to you,
and peace to your helpers!
For your God helps you."
Then David received them, and made them officers of his troops.
[19] Some of the men of Manas'seh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. (Yet he did not help them, for the rulers of the Philistines took counsel and sent him away, saying, "At peril to our heads he will desert to his master Saul.")
[20] As he went to Ziklag these men of Manas'seh deserted to him: Adnah, Joz'abad, Jedi'a-el, Michael, Joz'abad, Eli'hu, and Zil'lethai, chiefs of thousands in Manas'seh.
[21] They helped David against the band of raiders; for they were all mighty men of valor, and were commanders in the army.
[22] For from day to day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like an army of God.
[23] These are the numbers of the divisions of the armed troops, who came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD.
[24] The men of Judah bearing shield and spear were six thousand eight hundred armed troops.
[25] Of the Simeonites, mighty men of valor for war, seven thousand one hundred.
[26] Of the Levites four thousand six hundred.
[27] The prince Jehoi'ada, of the house of Aaron, and with him three thousand seven hundred.
[28] Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two commanders from his own father's house.
[29] Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, three thousand, of whom the majority had hitherto kept their allegiance to the house of Saul.
[30] Of the E'phraimites twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.
[31] Of the half-tribe of Manas'seh eighteen thousand, who were expressly named to come and make David king.
[32] Of Is'sachar men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, two hundred chiefs, and all their kinsmen under their command.
[33] Of Zeb'ulun fifty thousand seasoned troops, equipped for battle with all the weapons of war, to help David with singleness of purpose.
[34] Of Naph'tali a thousand commanders with whom were thirty-seven thousand men armed with shield and spear.
[35] Of the Danites twenty-eight thousand six hundred men equipped for battle.
[36] Of Asher forty thousand seasoned troops ready for battle.
[37] Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manas'seh from beyond the Jordan, one hundred and twenty thousand men armed with all the weapons of war.
[38] All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with full intent to make David king over all Israel; likewise all the rest of Israel were of a single mind to make David king.
[39] And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had made preparation for them.
[40] And also their neighbors, from as far as Is'sachar and Zeb'ulun and Naph'tali, came bringing food on asses and on camels and on mules and on oxen, abundant provisions of meal, cakes of figs, clusters of raisins, and wine and oil, oxen and sheep, for there was joy in Israel.

 

12 장

[1] 다윗이 기스의 아들 사울을 인하여 시글락에 숨어 있을 때에 그에게 와서 싸움을 돕는 용사 중에 든 자가 있었으니
[2] 저희는 활을 가지며 좌우 손을 놀려 물매도 던지며 살도 발하는 자요 베냐민 지파 사울의 동족인데 그 이름은 이러하니라
[3] 그 두목은 아히에셀이요 다음은 요아스니 기브아 사람 스마아의 두 아들이요 또 아스마웹의 아들 여시엘과 벨렛과 또 브라가와 아나돗 사람 예후와
[4] 기브온 사람 곧 삼십인 중에 용사요 삼십인의 두목된 이스마야며 또 예레미야와 야하시엘과 요하난과 그데라 사람 요사밧과
[5] 엘루새와 여리못과 브아랴와 스마랴와 하룹 사람 스바댜와
[6] 고라 사람들 엘가나와 잇시야와 아사렐과 요에셀과 야소브암이며
[7] 그돌 사람 여로함의 아들 요엘라와 스바댜더라
[8] 갓 사람 중에서 거친 땅 견고한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니
[9] 그 두목은 에셀이요 둘째는 오바댜요 세째는 엘리압이요
[10] 네째는 미스만나요 다섯째는 예레미야요
[11] 여섯째는 앗대요 일곱째는 엘리엘이요
[12] 여덟째는 요하난이요 아홉째는 엘사밧이요
[13] 열째는 예레미야요 열 한째는 막반내라
[14] 이 갓 자손이 군대 장관이 되어 그 작은 자는 일백인을 관할하고 그 큰 자는 일천인을 관할하더니
[15] 정월에 요단강 물이 모든 언덕에 넘칠 때에 이 무리가 강물을 건너서 골짜기에 있는 모든 자로 동서로 도망하게 하였더라
[16] 베냐민과 유다 자손 중에서 견고한 곳에 이르러 다윗에게 나오매
[17] 다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일 너희가 평화로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 붙이고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 열조의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매
[18] 때에 성신이 삼십인의 두목 아마새에게 감동하시니 가로되 다윗이여 우리가 당신에게 속하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신과 함께하리니 원컨대 평강하소서 당신도 평강하고 당신을 돕는 자에게도 평강이 있을지니 이는 당신의 하나님이 당신을 도우심이니이다 한지라 다윗이 드디어 접대하 워 군대 장관을 삼았더라
[19] 다윗이 전에 블레셋 사람과 함께 가서 사울을 치려 할 때에 므낫세 지파에서 두어 사람이 다윗에게 돌아왔으나 다윗등이 블레셋 사람을 돕지 못하였음은 블레셋 사람의 방백이 서로 의논하고 보내며 이르기를 저가 그 주 사울에게로 돌아가리니 우리 머리가 위태할까 하노라 함이라
[20] 다윗이 시글락으로 갈 때에 므낫세 지파에서 그에게로 돌아온 자는 아드나와 요사밧과 여디아엘과 미가엘과 요사밧과 엘리후와 실르대니 다 므낫세의 천부장이라
[21] 이 무리가 다윗을 도와 적당을 쳤으니 저희는 다 큰 용사요 군대 장관이 됨이었더라
[22] 그 때에 사람이 날마다 다윗에게로 돌아와서 돕고자 하매 큰 군대를 이루어 하나님의 군대와 같았더라
[23] 싸움을 예비한 군대 장관들이 헤브론에 이르러 다윗에게로 나아와서 여호와의 말씀대로 사울의 나라를 저에게 돌리고자 하였으니 그 수효가 이러하였더라
[24] 유다 자손 중에서 방패와 창을 들고 싸움을 예비한 자가 육천 팔백명이요
[25] 시므온 자손 중에서 싸움하는 큰 용사가 칠천 일백명이요
[26] 레위 자손 중에서 사천 육백명이요
[27] 아론의 집 족장 여호야다와 그와 함께한 자가 삼천 칠백 명이요
[28] 또 젊은 용사 사독과 그 족속의 장관이 이십 이명이요
[29] 베냐민 자손 곧 사울의 동족은 아직도 태반이나 사울의 집을 좇으나 그 중에서 나아온 자가 삼천명이요
[30] 에브라임 자손 중에서 본 족속의 유명한 큰 용사가 이만 팔백명이요
[31] 므낫세 반 지파 중에 녹명된 자로서 와서 다윗을 세워 왕을 삼으려 하는 자가 일만 팔천명이요
[32] 잇사갈 자손 중에서 시세를 알고 이스라엘이 마땅히 행할 것을 아는 두목이 이백명이니 저희는 그 모든 형제를 관할하는 자며
[33] 스불론 중에서 모든 군기를 가지고 항오를 정제히 하고 두 마음을 품지 아니하고 능히 진에 나아가서 싸움을 잘하는 자가 오만명이요
[34] 납달리 중에서 장관 일천명과 방패와 창을 가지고 함께한 자가 삼만 칠천명이요
[35] 단 자손 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천 륙백명이요
[36] 아셀 중에서 능히 진에 나가서 싸움을 잘하는 자가 사만명이요
[37] 요단 저편 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파 중에서 모든 군기를 가지고 능히 싸우는 자가 십 이만명이었더라
[38] 이 모든 군사가 항오를 정제히 하고 다 성심으로 헤브론에 이르러 다윗으로 온 이스라엘 왕을 삼고자 하고 또 이스라엘의 남은 자도 다 일심으로 다윗으로 왕을 삼고자 하여
[39] 무리가 거기서 다윗과 함께 사흘을 지내며 먹고 마셨으니 이는 그 형제가 이미 식물을 예비하였음이며
[40] 또 근처에 있는 자로부터 잇사갈과 스불론과 납달리까지도 식물을 나귀와 약대와 노새와 소에 무수히 실어왔으니 곧 과자와 무화과병과 건포도와 포도주와 기름이요 소와 양도 많이 가져왔으니 이스라엘 가운데 희락이 있음이었더라 

 

1Chr.13

[1] David consulted with the commanders of thousands and of hundreds, with every leader.
[2] And David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is the will of the LORD our God, let us send abroad to our brethren who remain in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites in the cities that have pasture lands, that they may come together to us.
[3] Then let us bring again the ark of our God to us; for we neglected it in the days of Saul."
[4] All the assembly agreed to do so, for the thing was right in the eyes of all the people.
[5] So David assembled all Israel from the Shihor of Egypt to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kir'iath-je'arim.
[6] And David and all Israel went up to Ba'alah, that is, to Kir'iath-je'arim which belongs to Judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the name of the LORD who sits enthroned above the cherubim.
[7] And they carried the ark of God upon a new cart, from the house of Abin'adab, and Uzzah and Ahi'o were driving the cart.
[8] And David and all Israel were making merry before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.
[9] And when they came to the threshing floor of Chidon, Uzzah put out his hand to hold the ark, for the oxen stumbled.
[10] And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and he smote him because he put forth his hand to the ark; and he died there before God.
[11] And David was angry because the LORD had broken forth upon Uzzah; and that place is called Pe'rez-uz'za to this day.
[12] And David was afraid of God that day; and he said, "How can I bring the ark of God home to me?"
[13] So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of O'bed-e'dom the Gittite.
[14] And the ark of God remained with the household of O'bed-e'dom in his house three months; and the LORD blessed the household of O'bed-e'dom and all that he had.

 

13 장

[1] 다윗이 천부장과 백부장 곧 모든 장수로 더불어 의논하고
[2] 이스라엘의 온 회중에게 이르되 만일 너희가 선히 여기고 또 우리의 하나님 여호와께로 말미암았으면 우리가 이스라엘 온 땅에 남아 있는 우리 형제와 또 저희와 함께 들어 있는 성읍에 거하는 제사장과 레위 사람에게 보내어 저희를 우리에게로 모이게 하고
[3] 우리가 우리 하나님의 궤를 옮겨오자 사울 때에는 우리가 궤 앞에서 묻지 아니하였느니라 하매
[4] 뭇 백성이 이 일을 선히 여기므로 온 회중이 그대로 행하겠다 한지라
[5] 이에 다윗이 애굽의 시홀 시내에서부터 하맛 어귀까지 온 이스라엘을 불러 모으고 기럇여아림에서부터 하나님의 궤를 메어 오고자 할새
[6] 다윗이 온 이스라엘을 거느리고 바알라 곧 유다에 속한 기럇여아림에 올라가서 여호와 하나님의 궤를 메어오려 하니 이는 여호와께서 두 그룹 사이에 계시므로 그 이름으로 일컫는 궤라
[7] 하나님의 궤를 새 수레에 싣고 아비나답의 집에서 나오는데 웃사와 아히오는 수레를 몰며
[8] 다윗과 이스라엘 온 무리는 하나님 앞에서 힘을 다하여 뛰놀며 노래하며 수금과 비파와 소고와 제금과 나팔로 주악하니라
[9] 기돈의 타작 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사가 손을 펴서 궤를 붙들었더니
[10] 웃사가 손을 펴서 궤를 붙듦을 인하여 여호와께서 진노하사 치시매 웃사가 거기 하나님 앞에서 죽으니라
[11] 여호와께서 웃사를 충돌하시므로 다윗이 분하여 그곳을 베레스 웃사라 칭하니 그 이름이 오늘날까지 이르니라
[12] 그 날에 다윗이 하나님을 두려워하여 가로되 내가 어찌 하나님의 궤를 내 곳으로 오게 하리요 하고
[13] 궤를 옮겨 다윗성 자기에게 메어들이지 못하고 치우쳐 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어가니라
[14] 하나님의 궤가 오벧에돔의 집에서 그 권속과 함께 석달을 있으니라 여호와께서 오벧에돔의 집과 그 모든 소유에 복을 내리셨더라 

 

1Chr.14

[1] And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, also masons and carpenters to build a house for him.
[2] And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.
[3] And David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.
[4] These are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammu'a, Shobab, Nathan, Solomon,
[5] Ibhar, Eli'shu-a, El'pelet,
[6] Nogah, Nepheg, Japhi'a,
[7] Eli'shama, Beeli'ada, and Eliph'elet.
[8] When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.
[9] Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Reph'aim.
[10] And David inquired of God, "Shall I go up against the Philistines? Wilt thou give them into my hand?" And the LORD said to him, "Go up, and I will give them into your hand."
[11] And he went up to Ba'al-pera'zim, and David defeated them there; and David said, "God has broken through my enemies by my hand, like a bursting flood." Therefore the name of that place is called Ba'al-pera'zim.
[12] And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.
[13] And the Philistines yet again made a raid in the valley.
[14] And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
[15] And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle; for God has gone out before you to smite the army of the Philistines."
[16] And David did as God commanded him, and they smote the Philistine army from Gibeon to Gezer.
[17] And the fame of David went out into all lands, and the LORD brought the fear of him upon all nations.

 

14 장

[1] 두로 왕 히람이 다윗에게 사자들과 백향목과 석수와 목수를 보내어 그 궁궐을 건축하게 하였더라
[2] 다윗이 여호와께서 자기로 이스라엘 왕을 삼으신줄을 깨달았으니 이는 그 백성 이스라엘을 위하여 나라를 진흥하게 하셨음이더라
[3] 다윗이 예루살렘에서 또 아내들을 취하여 또 자녀를 낳았으니
[4] 예루살렘에서 낳은 아들들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
[5] 입할과 엘리수아와 엘벨렛과
[6] 노가와 네벡과 야비아와
[7] 엘리사마와 브엘랴다와 엘리벨렛이었더라
[8] 다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다 함을 블레셋 사람이 듣고 다윗을 찾으러 다 올라오매 다윗이 듣고 방비하러 나갔으나
[9] 블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기를 침범하였는지라
[10] 다윗이 하나님께 물어 가로되 내가 블레셋 사람을 치러 올라가리이까 주께서 저희를 내 손에 붙이시겠나이까 여호와께서 이르시되 올라가라 내가 저희를 네 손에 붙이리라 하신지라
[11] 이에 무리가 바알부라심으로 올라 갔더니 다윗이 거기서 저희를 치고 가로되 하나님이 물을 흩음 같이 내 손으로 내 대적을 흩으셨다 함으로 그곳 이름을 바알브라심이라 칭하니라
[12] 블레셋 사람이 그 우상을 그곳에 버렸으므로 다윗이 명하여 불에 사르니라
[13] 블레셋 사람이 다시 골짜기를 침범한지라
[14] 다윗이 또 하나님께 묻자온대 하나님이 이르시되 마주 올라가지 말고 저희 뒤로 돌아 뽕나무 수풀 맞은편에서 저희를 엄습하되
[15] 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 나가서 싸우라 하나님이 네 앞서 나아가서 블레셋 사람의 군대를 치리라 하신지라
[16] 이에 다윗이 하나님의 명대로 행하여 블레셋 사람의 군대를 쳐서 기브온에서부터 게셀까지 이르렀더니
[17] 다윗의 명성이 열국에 퍼졌고 여호와께서 열국으로 저를 두려워하게 하셨더라 

 

1Chr.15

[1] David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
[2] Then David said, "No one but the Levites may carry the ark of God, for the LORD chose them to carry the ark of the LORD and to minister to him for ever."
[3] And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of the LORD to its place, which he had prepared for it.
[4] And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
[5] of the sons of Kohath, Uri'el the chief, with a hundred and twenty of his brethren;
[6] of the sons of Merar'i, Asai'ah the chief, with two hundred and twenty of his brethren;
[7] of the sons of Gershom, Jo'el the chief, with a hundred and thirty of his brethren;
[8] of the sons of Eli-za'phan, Shemai'ah the chief, with two hundred of his brethren;
[9] of the sons of Hebron, Eli'el the chief, with eighty of his brethren;
[10] of the sons of Uz'ziel, Ammin'adab the chief, with a hundred and twelve of his brethren.
[11] Then David summoned the priests Zadok and Abi'athar, and the Levites Uri'el, Asai'ah, Jo'el, Shemai'ah, Eli'el, and Ammin'adab,
[12] and said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
[13] Because you did not carry it the first time, the LORD our God broke forth upon us, because we did not care for it in the way that is ordained."
[14] So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
[15] And the Levites carried the ark of God upon their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
[16] David also commanded the chiefs of the Levites to appoint their brethren as the singers who should play loudly on musical instruments, on harps and lyres and cymbals, to raise sounds of joy.
[17] So the Levites appointed Heman the son of Jo'el; and of his brethren Asaph the son of Berechi'ah; and of the sons of Merar'i, their brethren, Ethan the son of Kusha'iah;
[18] and with them their brethren of the second order, Zechari'ah, Ja-a'ziel, Shemi'ramoth, Jehi'el, Unni, Eli'ab, Benai'ah, Ma-asei'ah, Mattithi'ah, Eliph'elehu, and Miknei'ah, and the gatekeepers O'bed-e'dom and Je-i'el.
[19] The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
[20] Zechari'ah, A'zi-el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Unni, Eli'ab, Ma-asei'ah, and Benai'ah were to play harps according to Al'amoth;
[21] but Mattithi'ah, Eliph'elehu, Miknei'ah, O'bed-e'dom, Je-i'el, and Azazi'ah were to lead with lyres according to the Shem'inith.
[22] Chenani'ah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.
[23] Berechi'ah and Elka'nah were to be gatekeepers for the ark.
[24] Shebani'ah, Josh'aphat, Nethan'el, Ama'sai, Zechari'ah, Benai'ah, and Elie'zer, the priests, should blow the trumpets before the ark of God. O'bed-e'dom and Jehi'ah also were to be gatekeepers for the ark.
[25] So David and the elders of Israel, and the commanders of thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of O'bed-e'dom with rejoicing.
[26] And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams.
[27] David was clothed with a robe of fine linen, as also were all the Levites who were carrying the ark, and the singers, and Chenani'ah the leader of the music of the singers; and David wore a linen ephod.
[28] So all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, to the sound of the horn, trumpets, and cymbals, and made loud music on harps and lyres.
[29] And as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window, and saw King David dancing and making merry; and she despised him in her heart.

15 장

[1] 다윗이 다윗성에서 자기를 위하여 궁궐을 세우고 또 하나님의 궤를 위하여 처소를 예비하고 위하여 장막을 치고
[2] 가로되 레위 사람 외에는 하나님의 궤를 멜 수 없나니 이는 여호와께서 저희를 택하사 하나님의 궤를 메고 영원히 저를 섬기게 하셨음이니라 하고
[3] 이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 예비한 곳으로 메어 올리고자 하여
[4] 아론 자손과 레위 사람을 모으니
[5] 그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백 이십인이요
[6] 므라리 자손 중에 족장 아사야와 그 형제 이백 이십인이요
[7] 게르솜 자손 중에 족장 요엘과 그 형제 일백 삼십인이요
[8] 엘리사반 자손 중에 족장 스마야와 그 형제 이백인이요
[9] 헤브론 자손 중에 족장 엘리엘과 그 형제 팔십인이요
[10] 웃시엘 자손 중에 족장 암미나답과 그 형제 일백 십 이인이라
[11] 다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러
[12] 저희에게 이르되 너희는 레위 사람의 족장이니 너희와 너희 형제는 몸을 성결케 하고 내가 예비한 곳으로 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메어 올리라
[13] 전에는 너희가 메지 아니하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 충돌하셨나니 이는 우리가 규례대로 저에게 구하지 아니하였음이니라
[14] 이에 제사장들과 레위 사람들이 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메고 올라가려 하여 몸을 성결케하고
[15] 모세가 여호와의 말씀을 따라 명한대로 레위 자손이 채로 하나님의 궤를 꿰어 어깨에 메니라
[16] 다윗이 레위 사람의 어른들에게 명하여 그 형제 노래하는 자를 세우고 비파와 수금과 제금 등의 악기를 울려서 즐거운 소리를 크게 내라 하매
[17] 레위 사람이 요엘의 아들 헤만과 그 형제 중 베레야의 아들 아삽과 그 동종 므라리 자손 중에 구사야의 아들 에단을 세우고
[18] 그 다음으로 형제 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 문지기 오벧에돔과 여이엘을 세우니
[19] 노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 크게 치는 자요
[20] 스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 비파를 타서 여청에 맞추는 자요
[21] 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 오벧에돔과 여이엘과 아사시야는 수금을 타서 여덟째 음에 맞추어 인도하는 자요
[22] 레위 사람의 족장 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 주장하여 사람에게 가르치는 자요
[23] 베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요
[24] 제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자더라
[25] 이에 다윗과 이스라엘 장로들과 천부장들이 가서 여호와의 언약궤를 즐거이 메고 오벧에돔의 집에서 올라왔는데
[26] 하나님이 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람을 도우셨으므로 무리가 수송아지 일곱과 수양 일곱으로 제사를 드렸더라
[27] 다윗과 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그 두목 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고
[28] 이스라엘 무리는 크게 부르며 각과 나팔을 불며 제금을 치며 비파와 수금을 힘있게 타며 여호와의 언약궤를 메어 올렸더라
[29] 여호와의 언약궤가 다윗성으로 들어 올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내어다보다가 다윗왕의 춤추며 뛰노는 것을 보고 심중에 업신여겼더라

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

열왕기하(2 Kings)

역대하(2 Chronicles)

 
   
   

 ] 구약 성서 서론 ] 창세기 ] 출애급기 ] 레위기 ] 민수기 ] 신명기 ] 여호수아 ] 사사기 ] 릇기 ] 사무엘상 ] 사무엘하 ] 열왕기상 ] 열왕기하 ] 역대상 ] 역대하 ] 에스라 ] 느헤미야 ] 에스더 ] 욥기 ] 시편 ] 잠언 ] 전도서 ] 아가 ] 이사야 ] 예레미야 ] 애가 ] 에스겔 ] 다니엘 ] 호세아 ] 요엘 ] 아모스 ] 오바댜 ] 요나 ] 미가 ] 나훔 ] 하박국 ] 스바냐 ] 학개 ] 스가랴 ] 말라기 ]


   
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] 다음 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01