Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]

 
   

구약 성서 (舊約聖書)


(Old Testament)

 

출애급기(Exodus)

민수기(Numbers)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

   

Leviticus

레위기

Lev.11

[1] And the LORD said to Moses and Aaron,
[2] "Say to the people of Israel, These are the living things which you may eat among all the beasts that are on the earth.
[3] Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
[4] Nevertheless among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
[5] And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
[6] And the hare, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
[7] And the swine, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
[8] Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
[9] "These you may eat, of all that are in the waters. Everything in the waters that has fins and scales, whether in the seas or in the rivers, you may eat.
[10] But anything in the seas or the rivers that has not fins and scales, of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters, is an abomination to you.
[11] They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.
[12] Everything in the waters that has not fins and scales is an abomination to you.
[13] "And these you shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the osprey,
[14] the kite, the falcon according to its kind,
[15] every raven according to its kind,
[16] the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk according to its kind,
[17] the owl, the cormorant, the ibis,
[18] the water hen, the pelican, the carrion vulture,
[19] the stork, the heron according to its kind, the hoopoe, and the bat.
[20] "All winged insects that go upon all fours are an abomination to you.
[21] Yet among the winged insects that go on all fours you may eat those which have legs above their feet, with which to leap on the earth.
[22] Of them you may eat: the locust according to its kind, the bald locust according to its kind, the cricket according to its kind, and the grasshopper according to its kind.
[23] But all other winged insects which have four feet are an abomination to you.
[24] "And by these you shall become unclean; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
[25] and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
[26] Every animal which parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you; every one who touches them shall be unclean.
[27] And all that go on their paws, among the animals that go on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
[28] and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
[29] "And these are unclean to you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, the mouse, the great lizard according to its kind,
[30] the gecko, the land crocodile, the lizard, the sand lizard, and the chameleon.
[31] These are unclean to you among all that swarm; whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.
[32] And anything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack, any vessel that is used for any purpose; it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it shall be clean.
[33] And if any of them falls into any earthen vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
[34] Any food in it which may be eaten, upon which water may come, shall be unclean; and all drink which may be drunk from every such vessel shall be unclean.
[35] And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean; whether oven or stove, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you.
[36] Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean; but whatever touches their carcass shall be unclean.
[37] And if any part of their carcass falls upon any seed for sowing that is to be sown, it is clean;
[38] but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
[39] "And if any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening,
[40] and he who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; he also who carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
[41] "Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
[42] Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, all the swarming things that swarm upon the earth, you shall not eat; for they are an abomination.
[43] You shall not make yourseleves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourseleves with them, lest you become unclean.
[44] For I am the LORD your God; consecrate yourseleves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourseleves with any swarming thing that crawls upon the earth.
[45] For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy."
[46] This is the law pertaining to beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,
[47] to make a distinction between the unclean and the clean and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.

 

11

[1] 여호와께서 모세와 아론에게 고하여 그들에게 이르시되
[2] 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 육지 모든 짐승 중 너희의 먹을만한 생물은 이러하니
[3] 짐승 중 무릇 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되
[4] 새김질하는 것이나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이러하니 약대는 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
[5] 사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
[6] 토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
[7] 돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니
[8] 너희는 이 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라
[9] 물에 있는 모든 것 중 너희의 먹을 만한 것은 이것이니 무릇 강과 바다와 다른 물에 있는 것 중에 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹되
[10] 무릇 물에서 동하는 것과 무릇 물에서 사는 것 곧 무릇 강과 바다에 있는 것으로서 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증한 것이라
[11] 이들은 너희에게 가증한 것이니 너희는 그 고기를 먹지 말고 그 주검을 가증히 여기라
[12] 수중 생물에 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증하니라
[13] 새 중에 너희가 가증히 여길 것은 이것이라 이것들이 가증한즉 먹지 말지니 곧 독수리와 솔개와 어응과
[14] 매와 매 종류와
[15] 까마귀 종류와
[16] 타조와 다호마스와 갈매기와 새매 종류와
[17] 올빼미와 노자와 부엉이와
[18] 따오기와 당아와 올응과
[19] 학과 황새 종류와 대승과 박쥐니라
[20] 날개가 있고 네 발로 기어 다니는 곤충은 너희에게 가증하되
[21] 오직 날개가 있고 네 발로 기어다니는 모든 곤충 중에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을지니
[22] 곧 그 중에 메뚜기 종류와 베짱이 종류와 귀뚜라미 종류와 팟종이 종류는 너희가 먹으려니와
[23] 오직 날개가 있고 기어다니는 곤충은 다 너희에게 가증하니라
[24] 이런 유는 너희를 부정케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며
[25] 무릇 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라
[26] 무릇 굽이 갈라진 짐승 중에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 부정하니 만지는 자는 부정할 것이요
[27] 네 발로 다니는 모든 짐승 중 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 부정하니 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
[28] 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라
[29] 땅에 기는 바 기는 것 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 쪽제비와 쥐와 도마뱀 종류와
[30] 합개와 육지 악어와 수궁과 사막 도마뱀과 칠면석척이라
[31] 모든 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 무릇 그 주검을 만지는자는 저녁까지 부정할 것이며
[32] 이런 것 중 어떤 것의 주검이 목기에든지 의복에든지 가죽에든지 부대에든지 무론 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며
[33] 그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라
[34] 먹을 만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요 그 같은 그릇의 마실 만한 마실 것도 부정할 것이며
[35] 이런 것의 주검이 물건 위에 떨어지면 그것이 모두 부정하여지리니 화덕이든지 질탕관이든지 깨뜨려 버리라 이것이 부정하여져서 너희에게 부정한 것이 되리라
[36] 샘물이나 방축물 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 부정하여질 것이요
[37] 이것들의 주검이 심을 종자에 떨어질지라도 그것이 정하거니와
[38] 종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라
[39] 너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
[40] 그것을 먹는 자는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정할 것이며 그 주검을 옮기는 자도 그 옷을 빨것이요 저녁까지 부정하리라
[41] 땅에 기어 다니는 모든 기는 것은 가증한즉 먹지 못할지니
[42] 곧 땅에 기어 다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이는 가증함이니라
[43] 너희는 기는 바 기어 다니는 것을 인하여 자기로 가증하게 되게 말며 또한 그것을 인하여 스스로 더럽혀 부정하게 되게 말라
[44] 나는 여호와 너희 하나님이라 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는 바 기어 다니는 것으로 인하여 스스로 더럽히지 말라
[45] 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다
[46] 이는 짐승과 새와 물에서 움직이는 모든 생물과 땅에 기는 모든 기어 다니는 것에 대한 규례니
[47] 부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라

 

Lev.12

[1] The LORD said to Moses,
[2] "Say to the people of Israel, If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as at the time of her menstruation, she shall be unclean.
[3] And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
[4] Then she shall continue for thirty-three days in the blood of her purifying; she shall not touch any hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed.
[5] But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her menstruation; and she shall continue in the blood of her purifying for sixty-six days.
[6] "And when the days of her purifying are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the door of the tent of meeting a lamb a year old for a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove for a sin offering,
[7] and he shall offer it before the LORD, and make atonement for her; then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female.
[8] And if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean."

 

12 장

[1] 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
[2] 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 여인이 잉태하여 남자를 낳으면 그는 칠 일 동안 부정하리니 곧 경도할 때와 같이 부정할 것이며
[3] 제 팔 일에는 그 아이의 양피를 벨 것이요
[4] 그 여인은 오히려 삼십 삼 일을 지나야 산혈이 깨끗하리니 정결케 되는 기한이 차기 전에는 성물을 만지지도 말며 성소에 들어가지도 말 것이며
[5] 여자를 낳으면 그는 이 칠 일 동안 부정하리니 경도할 때와 같을 것이며 산혈이 깨끗하게 됨은 육십 륙 일을 지나야 하리라
[6] 자녀간 정결케 되는 기한이 차거든 그 여인은 번제를 위하여 일 년된 어린 양을 취하고 속죄제를 위하여 집비둘기 새끼나 산비둘기를 취하여 회막 문 제사장에게로 가져 갈 것이요
[7] 제사장은 그것을 여호와 앞에 드려서 여인을 위하여 속죄할지니 그리하면 산혈이 깨끗하리라 이는 자녀간 생산한 여인에게 대한 규례니라
[8] 그 여인의 힘이 어린 양에 미치지 못하거든 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 가져다가 하나는 번제물로,하나는 속죄 제물로 삼을 것이요 제사장은 그를 위하여 속할지니 그가 정결하리라

 

Lev.13

[1] The LORD said to Moses and Aaron,
[2] "When a man has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a leprous disease on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests,
[3] and the priest shall examine the diseased spot on the skin of his body; and if the hair in the diseased spot has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous disease; when the priest has examined him he shall pronounce him unclean.
[4] But if the spot is white in the skin of his body, and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall shut up the diseased person for seven days;
[5] and the priest shall examine him on the seventh day, and if in his eyes the disease is checked and the disease has not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more;
[6] and the priest shall examine him again on the seventh day, and if the diseased spot is dim and the disease has not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only an eruption; and he shall wash his clothes, and be clean.
[7] But if the eruption spreads in the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again before the priest;
[8] and the priest shall make an examination, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
[9] "When a man is afflicted with leprosy, he shall be brought to the priest;
[10] and the priest shall make an examination, and if there is a white swelling in the skin, which has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,
[11] it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up, for he is unclean.
[12] And if the leprosy breaks out in the skin, so that the leprosy covers all the skin of the diseased person from head to foot, so far as the priest can see,
[13] then the priest shall make an examination, and if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean of the disease; it has all turned white, and he is clean.
[14] But when raw flesh appears on him, he shall be unclean.
[15] And the priest shall examine the raw flesh, and pronounce him unclean; raw flesh is unclean, for it is leprosy.
[16] But if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest,
[17] and the priest shall examine him, and if the disease has turned white, then the priest shall pronounce the diseased person clean; he is clean.
[18] "And when there is in the skin of one's body a boil that has healed,
[19] and in the place of the boil there comes a white swelling or a reddish-white spot, then it shall be shown to the priest;
[20] and the priest shall make an examination, and if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the disease of leprosy, it has broken out in the boil.
[21] But if the priest examines it, and the hair on it is not white and it is not deeper than the skin, but is dim, then the priest shall shut him up seven days;
[22] and if it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is diseased.
[23] But if the spot remains in one place and does not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
[24] "Or, when the body has a burn on its skin and the raw flesh of the burn becomes a spot, reddish-white or white,
[25] the priest shall examine it, and if the hair in the spot has turned white and it appears deeper than the skin, then it is leprosy; it has broken out in the burn, and the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
[26] But if the priest examines it, and the hair in the spot is not white and it is no deeper than the skin, but is dim, the priest shall shut him up seven days,
[27] and the priest shall examine him the seventh day; if it is spreading in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
[28] But if the spot remains in one place and does not spread in the skin, but is dim, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar of the burn.
[29] "When a man or woman has a disease on the head or the beard,
[30] the priest shall examine the disease; and if it appears deeper than the skin, and the hair in it is yellow and thin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an itch, a leprosy of the head or the beard.
[31] And if the priest examines the itching disease, and it appears no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the person with the itching disease for seven days,
[32] and on the seventh day the priest shall examine the disease; and if the itch has not spread, and there is in it no yellow hair, and the itch appears to be no deeper than the skin,
[33] then he shall shave himself, but the itch he shall not shave; and the priest shall shut up the person with the itching disease for seven days more;
[34] and on the seventh day the priest shall examine the itch, and if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes, and be clean.
[35] But if the itch spreads in the skin after his cleansing,
[36] then the priest shall examine him, and if the itch has spread in the skin, the priest need not seek for the yellow hair; he is unclean.
[37] But if in his eyes the itch is checked, and black hair has grown in it, the itch is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.
[38] "When a man or a woman has spots on the skin of the body, white spots,
[39] the priest shall make an examination, and if the spots on the skin of the body are of a dull white, it is tetter that has broken out in the skin; he is clean.
[40] "If a man's hair has fallen from his head, he is bald but he is clean.
[41] And if a man's hair has fallen from his forehead and temples, he has baldness of the forehead but he is clean.
[42] But if there is on the bald head or the bald forehead a reddish-white diseased spot, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.
[43] Then the priest shall examine him, and if the diseased swelling is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the body,
[44] he is a leprous man, he is unclean; the priest must pronounce him unclean; his disease is on his head.
[45] "The leper who has the disease shall wear torn clothes and let the hair of his head hang loose, and he shall cover his upper lip and cry, `Unclean, unclean.'
[46] He shall remain unclean as long as he has the disease; he is unclean; he shall dwell alone in a habitation outside the camp.
[47] "When there is a leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,
[48] in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,
[49] if the disease shows greenish or reddish in the garment, whether in warp or woof or in skin or in anything made of skin, it is a leprous disease and shall be shown to the priest.
[50] And the priest shall examine the disease, and shut up that which has the disease for seven days;
[51] then he shall examine the disease on the seventh day. If the disease has spread in the garment, in warp or woof, or in the skin, whatever be the use of the skin, the disease is a malignant leprosy; it is unclean.
[52] And he shall burn the garment, whether diseased in warp or woof, woolen or linen, or anything of skin, for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire.
[53] "And if the priest examines, and the disease has not spread in the garment in warp or woof or in anything of skin,
[54] then the priest shall command that they wash the thing in which is the disease, and he shall shut it up seven days more;
[55] and the priest shall examine the diseased thing after it has been washed. And if the diseased spot has not changed color, though the disease has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether the leprous spot is on the back or on the front.
[56] "But if the priest examines, and the disease is dim after it is washed, he shall tear the spot out of the garment or the skin or the warp or woof;
[57] then if it appears again in the garment, in warp or woof, or in anything of skin, it is spreading; you shall burn with fire that in which is the disease.
[58] But the garment, warp or woof, or anything of skin from which the disease departs when you have washed it, shall then be washed a second time, and be clean."
[59] This is the law for a leprous disease in a garment of wool or linen, either in warp or woof, or in anything of skin, to decide whether it is clean or unclean.

 

13 장

[1] 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
[2] 사람의 피부에 무엇이 돋거나 딱지가 앉거나 색점이 생겨서 그 피부에 문둥병같이 되거든 곧 제사장 아론에게나 그 자손 중 한 제사장에게로 데리고 갈 것이요
[3] 제사장은 그 피부의 병을 진찰할지니 환처의 털이 희어졌고 환처가 피부보다 우묵하여졌으면 이는 문둥병의 환처라 제사장이 진단하여 그를 부정하다 할 것이요
[4] 피부에 색점이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 제사장은 그 환자를 칠 일 동안 금고할 것이며
[5] 칠 일 만에 제사장이 그를 진찰할지니 그의 보기에 그 환처가 변하지 아니하고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장이 그를 또 칠 일 동안을 금고할 것이며
[6] 칠 일 만에 제사장이 또 진찰할지니 그 환처가 엷어졌고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 피부병이라 제사장이 그를 정하다 할 것이요 그는 옷을 빨 것이라 그리하면 정하리라
[7] 그러나 정결한 여부를 위하여 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요
[8] 제사장은 진찰할지니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 진단할 것이라 이는 문둥벙임이니라
[9] 사람에게 문둥병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요
[10] 제사장은 진찰할지니 피부에 흰 점이 돋고 털이 희어지고 거기 난육이 생겼으면
[11] 이는 그의 피부의 오랜 문둥병이라 제사장이 부정하다 진단할 것이요 그가 이미 부정하였은즉 금고하지는 않을 것이며
[12] 제사장의 보기에 문둥병이 그 피부에 크게 발하였으되 그 환자의 머리부터 발까지 퍼졌거든
[13] 그가 진찰할 것이요 문둥병이 과연 그 전신에 퍼졌으면 그 환자를 정하다 할지니 다 희어진 자인즉 정하거니와
[14] 아무 때든지 그에게 난육이 발생하면 그는 부정한즉
[15] 제사장이 난육을 보고 그를 부정하다 진단할지니 그 난육은 부정한 것인즉 이는 문둥병이며
[16] 그 난육이 변하여 다시 희어지면 제사장에게로 갈 것이요
[17] 제사장은 그를 진찰하여서 그 환처가 희어졌으면 환자를 정하다 할지니 그는 정하니라
[18] 피부에 종기가 생겼다가 나았고
[19] 그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요
[20] 그는 진찰하여 피부보다 얕고 그 털이 희면 그를 부정하다 진단할지니 이는 종기로 된 문둥병의 환처임이니라
[21] 그러나 제사장의 보기에 거기 흰 털이 없고 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 제사장은 그를 칠 일 동안 금고할 것이며
[22] 그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할지니 이는 그 환처임이니라
[23] 그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라
[24] 피부를 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 순전히 흰 색점이 생기면
[25] 제사장은 진찰할지니 그 색점의 털이 희고 그 자리가 피부보다 우묵하면 이는 화상에서 발한 문둥병인즉 제사장은 그를 부정하다 할 것은 문둥병의 환처가 됨이니라
[26] 그러나 제사장의 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 칠 일 동안 금고할 것이며
[27] 칠 일 만에 제사장이 그를 진찰할지니 만일 병이 크게 피부에 퍼졌으면 그는 그를 부정하다 진단할 것은 문둥병의 환처임이니라
[28] 만일 색점이 여전하여 피부에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 화상으로 부은 것이니 제사장은 그를 정하다 할 것은 이는 화상의 흔적임이니라
[29] 남자나 여자의 머리에나 수염에 환처가 있으면
[30] 제사장은 진찰할지니 환처가 피부보다 우묵하고 그 자리에 누르고 가는 털이 있으면 그는 그를 부정하다 할 것은 이는 옴이라 머리에나 수염에 발한 문둥병임이니라
[31] 만일 제사장의 보기에 그 옴의 환처가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 칠 일 동안 금고할 것이며
[32] 칠 일 만에 제사장은 그 환처를 진찰할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하거든
[33] 그는 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 칠 일 동안 금고할 것이며
[34] 칠 일 만에 제사장은 그 옴을 또 진찰할지니 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고 피부보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 정하다 진단할 것이요 그는 그 옷을 빨지니 정하려니와
[35] 깨끗한 후에라도 옴이 크게 피부에 퍼지면
[36] 제사장은 그를 진찰할지니 과연 옴이 피부에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 부정하니라
[37] 그러나 제사장의 보기에 옴이 여전하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 정하니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라
[38] 남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면
[39] 제사장은 진찰할지니 그 피부의 색점이 부유스름하면 이는 피부에 발한 어루러기라 그는 정하니라
[40] 누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 정하고
[41] 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라
[42] 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 색점이 있으면 이는 문둥병이 대머리에나 이마 대머리에 발함이라
[43] 제사장은 그를 진찰할지니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 색점이 희고 불그스름하여 피부에 발한 문둥병과 같으면
[44] 이는 문둥 환자라 부정하니 제사장은 그를 부정하다 확실히 진단할 것은 그 환처가 그 머리에 있음이니라
[45] 문둥 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗 입술을 가리우고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요
[46] 병 있는 날 동안은 늘 부정할 것이라 그가 부정한즉 혼자 살되 진 밖에 살지니라
[47] 만일 의복에 문둥병 색점이 발하여 털옷에나 베옷에나
[48] 베나 털의 날에나 씨에나 혹 가죽에나 무릇 가죽으로 만든 것에 있되
[49] 그 의복에나 가죽에나 그 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 병색이 푸르거나 붉으면 이는 문둥병의 색점이라 제사장에게 보일 것이요
[50] 제사장은 그 색점을 살피고 그것을 칠 일 동안 간직하였다가
[51] 칠 일 만에 그 색점을 살필지니 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 가죽에나 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 악성 문둥병이라 그것이 부정하니
[52] 그는 그 색점 있는 의복이나 털이나 베의 날이나 씨나 무릇 가죽으로 만든 것을 불사를지니 이는 악성 문둥병인즉 그것을 불사를지니라
[53] 그러나 제사장의 보기에 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면
[54] 제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게하고 또 칠 일 동안 간직하였다가
[55] 그 빤 곳을 볼지니 그 색점의 빛이 변치 아니하고 그 색점이 퍼지지 아니하였으면 부정하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지 속에 있든지 악성 문둥병이니라
[56] 빤 후에 제사장의 보기에 그 색점이 엷으면 그 의복에서나 가죽에서나 그 날에서나 씨에서나 그 색점을 찢어 버릴 것이요
[57] 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 색점이 여전히 보이면 복발하는 것이니 너는 그 색점 있는 것을 불사를지니라
[58] 네가 빤 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라
[59] 이는 털옷에나 베옷에나 그 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 발한 문둥병 색점의 정하고 부정한 것을 단정하는 규례니라

 

Lev.14

[1] The LORD said to Moses,
[2] "This shall be the law of the leper for the day of his cleansing. He shall be brought to the priest;
[3] and the priest shall go out of the camp, and the priest shall make an examination. Then, if the leprous disease is healed in the leper,
[4] the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds and cedarwood and scarlet stuff and hyssop;
[5] and the priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
[6] He shall take the living bird with the cedarwood and the scarlet stuff and the hyssop, and dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water;
[7] and he shall sprinkle it seven times upon him who is to be cleansed of leprosy; then he shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
[8] And he who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water, and he shall be clean; and after that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
[9] And on the seventh day he shall shave all his hair off his head; he shall shave off his beard and his eyebrows, all his hair. Then he shall wash his clothes, and bathe his body in water, and he shall be clean.
[10] "And on the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb a year old without blemish, and a cereal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, and one log of oil.
[11] And the priest who cleanses him shall set the man who is to be cleansed and these things before the LORD, at the door of the tent of meeting.
[12] And the priest shall take one of the male lambs, and offer it for a guilt offering, along with the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD;
[13] and he shall kill the lamb in the place where they kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place; for the guilt offering, like the sin offering, belongs to the priest; it is most holy.
[14] The priest shall take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
[15] Then the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand,
[16] and dip his right finger in the oil that is in his left hand, and sprinkle some oil with his finger seven times before the LORD.
[17] And some of the oil that remains in his hand the priest shall put on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, upon the blood of the guilt offering;
[18] and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. Then the priest shall make atonement for him before the LORD.
[19] The priest shall offer the sin offering, to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. And afterward he shall kill the burnt offering;
[20] and the priest shall offer the burnt offering and the cereal offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
[21] "But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a cereal offering, and a log of oil;
[22] also two turtledoves or two young pigeons, such as he can afford; the one shall be a sin offering and the other a burnt offering.
[23] And on the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, to the door of the tent of meeting, before the LORD;
[24] and the priest shall take the lamb of the guilt offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD.
[25] And he shall kill the lamb of the guilt offering; and the priest shall take some of the blood of the guilt offering, and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
[26] And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
[27] and shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD;
[28] and the priest shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and the great toe of his right foot, in the place where the blood of the guilt offering was put;
[29] and the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
[30] And he shall offer, of the turtledoves or young pigeons such as he can afford,
[31] one for a sin offering and the other for a burnt offering, along with a cereal offering; and the priest shall make atonement before the LORD for him who is being cleansed.
[32] This is the law for him in whom is a leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing."
[33] The LORD said to Moses and Aaron,
[34] "When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a leprous disease in a house in the land of your possession,
[35] then he who owns the house shall come and tell the priest, `There seems to me to be some sort of disease in my house.'
[36] Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes to examine the disease, lest all that is in the house be declared unclean; and afterward the priest shall go in to see the house.
[37] And he shall examine the disease; and if the disease is in the walls of the house with greenish or reddish spots, and if it appears to be deeper than the surface,
[38] then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.
[39] And the priest shall come again on the seventh day, and look; and if the disease has spread in the walls of the house,
[40] then the priest shall command that they take out the stones in which is the disease and throw them into an unclean place outside the city;
[41] and he shall cause the inside of the house to be scraped round about, and the plaster that they scrape off they shall pour into an unclean place outside the city;
[42] then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.
[43] "If the disease breaks out again in the house, after he has taken out the stones and scraped the house and plastered it,
[44] then the priest shall go and look; and if the disease has spread in the house, it is a malignant leprosy in the house; it is unclean.
[45] And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house; and he shall carry them forth out of the city to an unclean place.
[46] Moreover he who enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening;
[47] and he who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
[48] "But if the priest comes and makes an examination, and the disease has not spread in the house after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean, for the disease is healed.
[49] And for the cleansing of the house he shall take two small birds, with cedarwood and scarlet stuff and hyssop,
[50] and shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water,
[51] and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff, along with the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water, and sprinkle the house seven times.
[52] Thus he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedarwood and hyssop and scarlet stuff;
[53] and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean."
[54] This is the law for any leprous disease: for an itch,
[55] for leprosy in a garment or in a house,
[56] and for a swelling or an eruption or a spot,
[57] to show when it is unclean and when it is clean. This is the law for leprosy.

 

14 장

[1] 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
[2] 문둥 환자의 정결케 되는 날의 규례는 이러하니 곧 그 사람을 제사장에게로 데려 갈 것이요
[3] 제사장은 진에서 나가서 진찰할지니 그 환자에게 있던 문둥병 환처가 나았으면
[4] 제사장은 그를 위하여 명하여 정한 산 새 두마리와 백향목과 홍색실과 우슬초를 가져오게 하고
[5] 제사장은 또 명하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고
[6] 다른 새는 산대로 취하여 백향목과 홍색실과 우슬초와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새 피를 찍어
[7] 문둥병에서 정결함을 받을 자에게 일곱 번 뿌려 정하다 하고 그 산 새는 들에 놓을지며
[8] 정결함을 받는 자는 그 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 정하리니 그 후에 진에 들어올것이나 자기 장막 밖에 칠 일을 거할 것이요
[9] 칠 일 만에 그 모든 털을 밀되 머리털과 수염과 눈썹을 다 밀고 그 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 정하리라
[10] 제 팔 일에 그는 흠 없는 어린 수양 둘과 일 년 된 흠 없는 어린 암양 하나와 또 고운 가루 에바 십분 삼에 기름 섞은 소제물과 기름 한 록을 취할 것이요
[11] 정결케 하는 제사장은 정결함을 받을 자와 그 물건들을 회막 문 여호와 앞에 두고
[12] 어린 수양 하나를 취하여 기름 한 록과 아울러 속건제로 드리되 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
[13] 그 어린 수양은 거룩한 장소 곧 속죄제와 번제 희생 잡는 곳에서 잡을 것이며 속건 제물은 속죄 제물과 일례로 제사장에게 돌릴지니 이는 지극히 거룩한 것이니라
[14] 제사장은 그 속건제 희생의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락에 바를 것이요
[15] 제사장은 또 그 한 록의 기름을 취하여 자기 좌편 손바닥에 따르고
[16] 우편 손가락으로 좌편 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요
[17] 손에 남은 기름은 제사장이 정결함을 받는 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락 곧 속건제 희생의 피 위에 바를 것이며
[18] 오히려 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 바르고 여호와 앞에서 제사장은 그를 위하여 속죄하고
[19] 또 제사장은 속죄제를 드려 그 부정함을 인하여 정결함을 받으려는 자를 위하여 속죄하고 그 후에 번제 희생을 잡을 것이요
[20] 제사장은 그 번제와 소제를 단에 드려 그를 위하여 속죄할 것이라 그리하면 그가 정결하리라
[21] 그가 가난하여 이에 힘이 미치지 못하면 그는 흔들어 자기를 속할 속건제를 위하여 어린 수양 하나와 소제를 위하여 고운 가루 에바 십분 일에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 취하고
[22] 그 힘이 미치는 대로 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 취하되 하나는 속죄 제물로,하나는 번제물로 삼아
[23] 제 팔 일에 그 결례를 위하여 그것들을 회막 문 여호와 앞 제사장에게로 가져 갈 것이요
[24] 제사장은 속건제 어린 양과 기름 한 록을 취하여 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고
[25] 속건제의 어린 양을 잡아서 제사장은 그 속건제 희생의 피를 취하여 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와 우편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락에 바를 것이요
[26] 제사장은 그 기름을 자기 좌편 손바닥에 따르고
[27] 우편 손가락으로 좌편 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요
[28] 그 손의 기름은 제사장이 정결함을 받을 자의 우편 귓부리와 우 편 손 엄지가락과 우편 발 엄지가락 곧 속건제 희생의 피를 바른곳에 바를 것이며
[29] 또 그 손에 남은 기름은 제사장이 그 정결함을 받는 자의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 위하여 속죄할 것이며
[30] 그는 힘이 미치는 대로 산비둘기 하나나 집비둘기 새끼 하나를 드리되
[31] 곧 그 힘이 미치는 것의 하나는 속죄제로,하나는 소제와 함께 번제로 드릴 것이요 제사장은 정결함을 받을 자를 위하여 여호와 앞에 속죄할지니
[32] 문둥병 환자로서 그 결례에 힘이 부족한 자의 규례가 이러하니라
[33] 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
[34] 내가 네게 기업으로 주는 가나안 땅에 너희가 이른 때에 내가 너희 기업의 땅에서 어느 집에 문둥병 색점을 발하게 하거든
[35] 그 집주인은 제사장에게 와서 고하기를 무슨 색점이 집에 생겼다 할 것이요
[36] 제사장은 그 색점을 보러 가기 전에 그 가장 집물에 부정을 면케 하기 위하여 명하여 그 집을 비게 한 후에 들어가서 그 집을 볼지니
[37] 그 색점을 볼 때에 그 집 벽에 푸르거나 붉은 무늬의 색점이 있어 벽보다 우묵하면
[38] 제사장은 그 집 문으로 나와 그 집을 칠 일 동안 폐쇄하였다가
[39] 칠 일 만에 또 와서 살펴볼 것이요 그 색점이 벽에 퍼졌으면
[40] 그는 명하여 색점 있는 돌을 빼어 성 밖 부정한 곳에 버리게 하고
[41] 또 집안 사면을 긁게 하고 그 긁은 흙을 성 밖 부정한 곳에 쏟아 버리게 할 것이요
[42] 그들은 다른 돌로 그 돌을 대신하며 다른 흙으로 집에 바를지니라
[43] 돌을 빼며 집을 긁고 고쳐 바른 후에 색점이 집에 복발하거든
[44] 제사장은 또 와서 살펴볼 것이요 그 색점이 만일 집에 펴졌으면 악성 문둥병인즉 이는 부정하니
[45] 그는 그 집을 헐고 돌과 그 재목과 그 집의 모든 흙을 성 밖 부정한 곳으로 내어갈 것이며
[46] 그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요
[47] 그 집에서 자는 자는 그 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 자도 그옷을 빨 것이니라
[48] 그 집을 고쳐 바른 후에 제사장이 들어가 살펴 보아서 색점이 집에 퍼지지 아니하였으면 이는 색점이 나은 것이니 제사장은 그 집을 정하다 하고
[49] 그는 그 집을 정결케 하기 위하여 새 두마리와 백향목과 홍색실과 우슬초를 취하고
[50] 그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고
[51] 백향목과 우슬초와 홍색실과 산새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱 번 뿌릴 것이요
[52] 그는 새의 피와 흐르는 물과 산새와 백향목과 우슬초와 홍색실로 집을 정결케 하고
[53] 그 산새는 성 밖 들에 놓아 그 집을 위하여 속할 것이라 그리하면 정결하리라
[54] 이는 각종 문둥병 환처에 대한 규례니 곧 옴과
[55] 의복과 가옥의 문둥병과
[56] 붓는 것과 피부병과 색점의
[57] 언제는 부정하고 언제는 정함을 가르치는 것이니 문둥병의 규례가 이러하니라

 

Lev.15

[1] The LORD said to Moses and Aaron,
[2] "Say to the people of Israel, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
[3] And this is the law of his uncleanness for a discharge: whether his body runs with his discharge, or his body is stopped from discharge, it is uncleanness in him.
[4] Every bed on which he who has the discharge lies shall be unclean; and everything on which he sits shall be unclean.
[5] And any one who touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[6] And whoever sits on anything on which he who has the discharge has sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[7] And whoever touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[8] And if he who has the discharge spits on one who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[9] And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
[10] And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening; and he who carries such a thing shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[11] Any one whom he that has the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[12] And the earthen vessel which he who has the discharge touches shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
[13] "And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his body in running water, and shall be clean.
[14] And on the eighth day he shall take two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the tent of meeting, and give them to the priest;
[15] and the priest shall offer them, one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for him before the LORD for his discharge.
[16] "And if a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water, and be unclean until the evening.
[17] And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water, and be unclean until the evening.
[18] If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themseleves in water, and be unclean until the evening.
[19] "When a woman has a discharge of blood which is her regular discharge from her body, she shall be in her impurity for seven days, and whoever touches her shall be unclean until the evening.
[20] And everything upon which she lies during her impurity shall be unclean; everything also upon which she sits shall be unclean.
[21] And whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[22] And whoever touches anything upon which she sits shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening;
[23] whether it is the bed or anything upon which she sits, when he touches it he shall be unclean until the evening.
[24] And if any man lies with her, and her impurity is on him, he shall be unclean seven days; and every bed on which he lies shall be unclean.
[25] "If a woman has a discharge of blood for many days, not at the time of her impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the discharge she shall continue in uncleanness; as in the days of her impurity, she shall be unclean.
[26] Every bed on which she lies, all the days of her discharge, shall be to her as the bed of her impurity; and everything on which she sits shall be unclean, as in the uncleanness of her impurity.
[27] And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[28] But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
[29] And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tent of meeting.
[30] And the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.
[31] "Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst."
[32] This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen, becoming unclean thereby;
[33] also for her who is sick with her impurity; that is, for any one, male or female, who has a discharge, and for the man who lies with a woman who is unclean.

 

15 장

[1] 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
[2] 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 몸에 유출병이 있으면 그 유출병을 인하여 부정한 자라
[3] 그 유출병으로 말미암아 부정함이 이러하니 곧 몸에서 흘러 나오든지 그것이 엉겼든지 부정한즉
[4] 유출병 있는 자의 눕는 상은 다 부정하고 그의 앉았던 자리도 다 부정하니
[5] 그 침상에 접촉하는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[6] 유출병 있는 자의 앉았던 자리에 앉는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[7] 유출병 있는 자의 몸에 접촉하는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[8] 유출병 있는 자가 정한 자에게 침을 뱉으면 정한 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[9] 유출병 있는 자의 탔던 안장은 다 부정하며
[10] 그 몸 아래 닿았던 것에 접촉한 자는 다 저녁까지 부정하며 그런것을 옮기는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[11] 유출병 있는 자가 물로 손을 씻지 아니하고 아무든지 만지면 그 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[12] 유출병 있는 자의 만진 질그릇은 깨뜨리고 목기는 다 물로 씻을지니라
[13] 유출병 있는 자는 그 유출이 깨끗하여지거든 그 몸이 정결하기 위하여 칠 일을 계산하여 옷을 빨고 흐르는 물에 몸을 씻을 것이요 그리하면 정하리니
[14] 제 팔 일에 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 자기를 위하여 취하고 회막 문 여호와 앞으로 가서 제사장에게 줄 것이요
[15] 제사장은 그 하나는 속죄제로,하나는 번제로 드려 그의 유출병을 인하여 여호와 앞에 속죄할지니라
[16] 설정한 자는 전신을 물로 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라
[17] 무릇 정수가 묻은 옷이나 가죽은 물에 빨 것이며 저녁까지 부정하리라
[18] 남녀가 동침하여 설정하였거든 둘 다 물로 몸을 씻을 것이며 저녁 까지 부정하리라
[19] 어떤 여인이 유출을 하되 그 유출이 피면 칠 일 동안 불결하니 무릇 그를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이요
[20] 그 불결할 동안에 그의 누웠던 자리는 다 부정하며 그의 앉았던 자리도 다 부정한즉
[21] 그 침상을 만지는 자는 다 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며
[22] 그 좌석을 만지는 자도 다 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며
[23] 그의 침상과 무릇 그 좌석에 있는 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이며
[24] 누구든지 이 여인과 동침하여 그 불결에 전염되면 칠 일 동안 부정할 것이라 그의 눕는 상은 무릇 부정하니라
[25] 여인의 피의 유출이 그 불결기 외에 있어서 여러 날이 간다든지 그 유출이 불결기를 지나든지 하면 그 부정을 유출하는 날 동안은 무릇 그 불결한 때와 같이 부정한즉
[26] 무릇 그 유출이 있는 날 동안에 그의 눕는 침상은 그에게 불결한 때의 침상과 같고 무릇 그의 앉는 자리도 부정함이 불결의 부정과 같으니
[27] 이런 것을 만지는 자는 무릇 부정한즉 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정할 것이요
[28] 그의 유출이 그치면 칠 일을 센 후에야 정하리니
[29] 그는 제 팔 일에 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 자기를 위하여 취하여 회막 문 앞 제사장에게로 가져 올 것이요
[30] 제사장은 그 하나는 속죄제로,하나는 번제로 드려 유출로 부정한 여인을 위하여 여호와 앞에 속할지니라
[31] 너희는 이와 같이 이스라엘 자손으로 그 부정에서 떠나게 하여 그들로 그 가운데 있는 내 장막을 더럽히고 그 부정한 중에서 죽음을 면케 할지니라
[32] 이 규례는 유출병이 있는 자와 설정함으로 부정을 입은 자와
[33] 불결을 앓는 여인과 유출병이 있는 남녀와 불결한 여인과 동침한 자에게 관한 것이니라

 

Lev.16

[1] The LORD spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died;
[2] and the LORD said to Moses, "Tell Aaron your brother not to come at all times into the holy place within the veil, before the mercy seat which is upon the ark, lest he die; for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
[3] But thus shall Aaron come into the holy place: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
[4] He shall put on the holy linen coat, and shall have the linen breeches on his body, be girded with the linen girdle, and wear the linen turban; these are the holy garments. He shall bathe his body in water, and then put them on.
[5] And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
[6] "And Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house.
[7] Then he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting;
[8] and Aaron shall cast lots upon the two goats, one lot for the LORD and the other lot for Aza'zel.
[9] And Aaron shall present the goat on which the lot fell for the LORD, and offer it as a sin offering;
[10] but the goat on which the lot fell for Aza'zel shall be presented alive before the LORD to make atonement over it, that it may be sent away into the wilderness to Aza'zel.
[11] "Aaron shall present the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house; he shall kill the bull as a sin offering for himself.
[12] And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small; and he shall bring it within the veil
[13] and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat which is upon the testimony, lest he die;
[14] and he shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the front of the mercy seat, and before the mercy seat he shall sprinkle the blood with his finger seven times.
[15] "Then he shall kill the goat of the sin offering which is for the people, and bring its blood within the veil, and do with its blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it upon the mercy seat and before the mercy seat;
[16] thus he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the people of Israel, and because of their transgressions, all their sins; and so he shall do for the tent of meeting, which abides with them in the midst of their uncleannesses.
[17] There shall be no man in the tent of meeting when he enters to make atonement in the holy place until he comes out and has made atonement for himself and for his house and for all the assembly of Israel.
[18] Then he shall go out to the altar which is before the LORD and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar round about.
[19] And he shall sprinkle some of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it and hallow it from the uncleannesses of the people of Israel.
[20] "And when he has made an end of atoning for the holy place and the tent of meeting and the altar, he shall present the live goat;
[21] and Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and send him away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
[22] The goat shall bear all their iniquities upon him to a solitary land; and he shall let the goat go in the wilderness.
[23] "Then Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there;
[24] and he shall bathe his body in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
[25] And the fat of the sin offering he shall burn upon the altar.
[26] And he who lets the goat go to Aza'zel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
[27] And the bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth outside the camp; their skin and their flesh and their dung shall be burned with fire.
[28] And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
[29] "And it shall be a statute to you for ever that in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict yourseleves, and shall do no work, either the native or the stranger who sojourns among you;
[30] for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the LORD.
[31] It is a sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourseleves; it is a statute for ever.
[32] And the priest who is anointed and consecrated as priest in his father's place shall make atonement, wearing the holy linen garments;
[33] he shall make atonement for the sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
[34] And this shall be an everlasting statute for you, that atonement may be made for the people of Israel once in the year because of all their sins." And Moses did as the LORD commanded him.

 

16 장

[1] 아론의 두 아들이 여호와 앞에 나아가다가 죽은 후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라
[2] 여호와께서 모세에게 이르시되 네 형 아론에게 이르라 성소의 장안 법궤 위 속죄소 앞에 무시로 들어오지 말아서 사망을 면하라 내가 구름 가운데서 속죄소 위에 나타남이니라
[3] 아론이 성소에 들어오려면 수송아지로 속죄 제물을 삼고 수양으로 번제물을 삼고
[4] 거룩한 세마포 속옷을 입으며 세마포 고의를 살에 입고 세마포 띠를 띠며 세마포 관을 쓸지니 이것들은 거룩한 옷이라 물로 몸을 씻고 입을 것이며
[5] 이스라엘 자손의 회중에게서 속죄 제물을 위하여 수염소 둘과 번제물을 위하여 수양 하나를 취할지니라
[6] 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 권속을 위하여 속죄하고
[7] 또 그 두 염소를 취하여 회막 문 여호와 앞에 두고
[8] 두 염소를 위하여 제비뽑되 한 제비는 여호와를 위하고 한 제비는 아사셀을 위하여 할지며
[9] 아론은 여호와를 위하여 제비뽑은 염소를 속죄제로 드리고
[10] 아사셀을 위하여 제비뽑은 염소는 산 대로 여호와 앞에 두었다가 그것으로 속죄하고 아사셀을 위하여 광야로 보낼지니라
[11] 아론은 자기를 위한 속죄제의 수송아지를 드리되 자기와 권속을 위하여 속죄하고 자기를 위한 그 속죄제 수송아지를 잡고
[12] 향로를 취하여 여호와 앞 단 위에서 피운 불을 그것에 채우고 또 두 손에 곱게 간 향기로운 향을 채워 가지고 장 안에 들어가서
[13] 여호와 앞에서 분향하여 향연으로 증거궤 위 속죄소를 가리우게 할지니 그리하면 그가 죽음을 면할 것이며
[14] 그는 또 수송아지의 피를 취하여 손가락으로 속죄소 동편에 뿌리고 또 손가락으로 그 피를 속죄소 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며
[15] 또 백성을 위한 속죄제 염소를 잡아 그 피를 가지고 장 안에 들어가서 그 수송아지 피로 행함 같이 그 피로 행하여 속죄소 위와 속죄소 앞에 뿌릴지니
[16] 곧 이스라엘 자손의 부정과 그 범한 모든 죄를 인하여 지성소를 위하여 속죄하고 또 그들의 부정한 중에 있는 회막을 위하여 그같이 할 것이요
[17] 그가 지성소에 속죄하러 들어가서 자기와 그 권속과 이스라엘 온 회중을 위하여 속죄하고 나오기까지는 누구든지 회막에 있지 못할 것이며
[18] 그는 여호와 앞 단으로 나와서 그것을 위하여 속죄할지니 곧 그 수송아지의 피와 염소의 피를 취하여 단 귀퉁이 뿔들에 바르고
[19] 또 손가락으로 그 피를 그 위에 일곱 번 뿌려 이스라엘 자손의 부정에서 단을 성결케 할 것이요
[20] 그 지성소와 회막과 단을 위하여 속죄하기를 마친 후에 산 염소를 드리되
[21] 아론은 두 손으로 산 염소의 머리에 안수하여 이스라엘 자손의 모든 불의와 그 범한 모든 죄를 고하고 그 죄를 염소의 머리에 두어 미리 정한 사람에게 맡겨 광야로 보낼지니
[22] 염소가 그들의 모든 불의를 지고 무인지경에 이르거든 그는 그 염소를 광야에 놓을지니라
[23] 아론은 회막에 들어가서 지성소에 들어갈 때에 입었던 세마포 옷을 벗어 거기 두고
[24] 거룩한 곳에서 물로 몸을 씻고 자기 옷을 입고 나와서 자기의 번제와 백성의 번제를 드려 자기와 백성을 위하여 속죄하고
[25] 속죄제 희생의 기름을 단에 불사를 것이요
[26] 염소를 아사셀에게 보낸 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어올 것이며
[27] 속죄제 수송아지와 속죄제 염소의 피를 성소로 들여다가 속죄하였은즉 그 가죽과 고기와 똥을 밖으로 내어다가 불사를 것이요
[28] 불사른 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어올지니라
[29] 너희는 영원히 이 규례를 지킬지니라 칠 월 곧 그 달 십 일에 너희는 스스로 괴롭게 하고 아무 일도 하지 말되 본토인이든지 너희 중에 우거하는 객이든지 그리하라
[30] 이 날에 너희를 위하여 속죄하여 너희로 정결케 하리니 너희 모든 죄에서 너희가 여호와 앞에 정결하리라
[31] 이는 너희에게 큰 안식일인즉 너희는 스스로 괴롭게 할지니 영원히 지킬 규례라
[32] 그 기름 부음을 받고 위임되어 그 아비를 대신하여 제사장의 직분을 행하는 제사장은 속죄하되 세마포 옷 곧 성의를 입고
[33] 지성소를 위하여 속죄하며 회막과 단을 위하여 속죄하고 또 제사장들과 백성의 회중을 위하여 속죄할지니
[34] 이는 너희의 영원히 지킬 규례라 이스라엘 자손의 모든 죄를 위하여 일년 일차 속죄할 것이니라 아론이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하니라

 

Lev.17

[1] And the LORD said to Moses,
[2] "Say to Aaron and his sons, and to all the people of Israel, This is the thing which the LORD has commanded.
[3] If any man of the house of Israel kills an ox or a lamb or a goat in the camp, or kills it outside the camp,
[4] and does not bring it to the door of the tent of meeting, to offer it as a gift to the LORD before the tabernacle of the LORD, bloodguilt shall be imputed to that man; he has shed blood; and that man shall be cut off from among his people.
[5] This is to the end that the people of Israel may bring their sacrifices which they slay in the open field, that they may bring them to the LORD, to the priest at the door of the tent of meeting, and slay them as sacrifices of peace offerings to the LORD;
[6] and the priest shall sprinkle the blood on the altar of the LORD at the door of the tent of meeting, and burn the fat for a pleasing odor to the LORD.
[7] So they shall no more slay their sacrifices for satyrs, after whom they play the harlot. This shall be a statute for ever to them throughout their generations.
[8] "And you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
[9] and does not bring it to the door of the tent of meeting, to sacrifice it to the LORD; that man shall be cut off from his people.
[10] "If any man of the house of Israel or of the strangers that sojourn among them eats any blood, I will set my face against that person who eats blood, and will cut him off from among his people.
[11] For the life of the flesh is in the blood; and I have given it for you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement, by reason of the life.
[12] Therefore I have said to the people of Israel, No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who sojourns among you eat blood.
[13] Any man also of the people of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who takes in hunting any beast or bird that may be eaten shall pour out its blood and cover it with dust.
[14] "For the life of every creature is the blood of it; therefore I have said to the people of Israel, You shall not eat the blood of any creature, for the life of every creature is its blood; whoever eats it shall be cut off.
[15] And every person that eats what dies of itself or what is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening; then he shall be clean.
[16] But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity."

 

17 장

[1] 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
[2] 아론과 그 아들들과 이스라엘 모든 자손에게 고하여 그들에게 이르기를 여호와의 명령이 이러하시다 하라
[3] 무릇 이스라엘 집의 누구든지 소나 어린 양이나 염소를 진 안에서 잡든지 진 밖에서 잡든지
[4] 먼저 희막 문으로 끌어다가 여호와의 장막 앞에서 여호와께 예물로 드리지 아니하는 자는 피흘린 자로 여길 것이라 그가 피를 흘렸은즉 자기 백성 중에서 끊쳐지리라
[5] 그런즉 이스라엘 자손이 들에서 잡던 희생을 회막 문 여호와께로 끌어다가 제사장에게 주어 화목제로 여호와께 드려야 할 것이요
[6] 제사장은 그 피를 회막 문 여호와의 단에 뿌리고 그 기름을 불살라 여호와께 향기로운 냄새가 되게 할 것이라
[7] 그들은 전에 음란히 섬기던 수염소에게 다시 제사하지 말 것이니라 이는 그들이 대대로 지킬 영원한 규례니라
[8] 너는 또 그들에게 이르라 무릇 이스라엘 집 사람이나 혹시 그들 중에 우거하는 타국인이 번제나 희생을 드리되
[9] 회막 문으로 가져다가 여호와께 드리지 아니하면 그는 백성 중에서 끊쳐지리라
[10] 무릇 이스라엘 집 사람이나 그들 중에 우거하는 타국인 중에 어떤 피든지 먹는 자가 있으면 내가 그 피 먹는 사람에게 진노하여 그를 백성 중에서 끊으리니
[11] 육체의 생명은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 단에 뿌려 너희의 생명을 위하여 속하게 하였나니 생명이 피에 있으므로 피가 죄를 속하느니라
[12] 그러므로 내가 이스라엘 자손에게 말하기를 너희 중에 아무도 피를 먹지 말며 너희 중에 우거하는 타국인이라도 피를 먹지 말라 하였나니
[13] 무릇 이스라엘 자손이나 그들 중에 우거하는 타국인이 먹을 만한 짐승이나 새를 사냥하여 잡거든 그 피를 흘리고 흙으로 덮을지니라
[14] 모든 생물은 그 피가 생명과 일체라 그러므로 내가 이스라엘 자손에게 이르기를 너희는 어느 육체의 피든지 먹지 말라 하였나니 모든 육체의 생명은 그 피인즉 무릇 피를 먹는 자는 끊쳐지리라
[15] 무릇 스스로 죽은 것이나 들짐승에게 찢겨 죽은 것을 먹은 자는 본토인이나 타국인이나 물론하고 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하고 그 후에 정하려니와
[16] 그가 빨지 아니하거나 몸을 물로 씻지 아니하면 죄를 당하리라

 

Lev.18

[1] And the LORD said to Moses,
[2] "Say to the people of Israel, I am the LORD your God.
[3] You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.
[4] You shall do my ordinances and keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.
[5] You shall therefore keep my statutes and my ordinances, by doing which a man shall live: I am the LORD.
[6] "None of you shall approach any one near of kin to him to uncover nakedness. I am the LORD.
[7] You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
[8] You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
[9] You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.
[10] You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
[11] You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, begotten by your father, since she is your sister.
[12] You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's near kinswoman.
[13] You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman.
[14] You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.
[15] You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
[16] You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; she is your brother's nakedness.
[17] You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are your near kinswomen; it is wickedness.
[18] And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is yet alive.
[19] "You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
[20] And you shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.
[21] You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
[22] You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination.
[23] And you shall not lie with any beast and defile yourself with it, neither shall any woman give herself to a beast to lie with it: it is perversion.
[24] "Do not defile yourseleves by any of these things, for by all these the nations I am casting out before you defiled themseleves;
[25] and the land became defiled, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
[26] But you shall keep my statutes and my ordinances and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
[27] (for all of these abominations the men of the land did, who were before you, so that the land became defiled);
[28] lest the land vomit you out, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
[29] For whoever shall do any of these abominations, the persons that do them shall be cut off from among their people.
[30] So keep my charge never to practice any of these abominable customs which were practiced before you, and never to defile yourseleves by them: I am the LORD your God."

 

18 장

[1] 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
[2] 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 나는 여호와 너희 하나님이라
[3] 너희는 그 거하던 애굽 땅의 풍속을 좇지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고
[4] 너희는 나의 법도를 좇으며 나의 규례를 지켜 그대로 행하라 나는 너희의 하나님 여호와니라
[5] 너희는 나의 규례와 법도를 지키라 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 나는 여호와니라
[6] 너희는 골육지친을 가까이하여 그 하체를 범치말라 나는 여호와니라
[7] 네 어미의 하체는 곧 네 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 네 어미인즉 너는 그의 하체를 범치 말지니라
[8] 너는 계모의 하체를 범치 말라 이는 네 아비의 하체니라
[9] 너는 네 자매 곧 네 아비의 딸이나 네 어미의 딸이나 집에서나 타처에서 출생하였음을 물론하고 그들의 하체를 범치 말지니라
[10] 너는 손녀나 외손녀의 하체를 범치 말라 이는 너의 하체니라
[11] 네 계모가 네 아비에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그 하체를 범치 말지니라
[12] 너는 고모의 하체를 범치 말라 그는 네 아비의 골육지친이니라
[13] 너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라
[14] 너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라
[15] 너는 자부의 하체를 범치 말라 그는 네 아들의 아내니 그 하체를 범치 말지니라
[16] 너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 네 형제의 하체니라
[17] 너는 여인과 그 여인의 딸의 하체를 아울러 범치 말며 또 그 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 취하여 그 하체를 범치 말라 그들은 그의 골육지친이니 이는 악행이니라
[18] 너는 아내가 생존할 동안에 그 형제를 취하여 하체를 범하여 그로 투기케 하지 말지니라
[19] 너는 여인이 경도로 불결할 동안에 그에게 가까이하여 그 하체를 범치 말지니라
[20] 너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말지니라
[21] 너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과케 말아서 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라
[22] 너는 여자와 교합함 같이 남자와 교합하지 말라 이는 가증한 일이니라
[23] 너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자가 된 자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라
[24] 너희는 이 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희의 앞에서 쫓아내는 족속들이 이 모든 일로 인하여 더러워졌고
[25] 그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악을 인하여 벌하고 그 땅도 스스로 그 거민을 토하여 내느니라
[26] 그러므로 너희 곧 너희의 동족이나 혹시 너희 중에 우거하는 타국인이나 나의 규례와 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나도 행하지 말라
[27] 너희의 전에 있던 그 땅 거민이 이 모든 가증한 일을 행하였고 그 땅도 더러워졌느니라
[28] 너희도 더럽히면 그 땅이 너희 있기 전 거민을 토함같이 너희를 토할까 하노라
[29] 무릇 이 가증한 일을 하나라도 행하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라
[30] 그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희 있기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라

 

Lev.19

[1] And the LORD said to Moses,
[2] "Say to all the congregation of the people of Israel, You shall be holy; for I the LORD your God am holy.
[3] Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my sabbaths: I am the LORD your God.
[4] Do not turn to idols or make for yourseleves molten gods: I am the LORD your God.
[5] "When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted.
[6] It shall be eaten the same day you offer it, or on the morrow; and anything left over until the third day shall be burned with fire.
[7] If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be accepted,
[8] and every one who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned a holy thing of the LORD; and that person shall be cut off from his people.
[9] "When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very border, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
[10] And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.
[11] "You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
[12] And you shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD.
[13] "You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
[14] You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the LORD.
[15] "You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you judge your neighbor.
[16] You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the LORD.
[17] "You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason with your neighbor, lest you bear sin because of him.
[18] You shall not take vengeance or bear any grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
[19] "You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind; you shall not sow your field with two kinds of seed; nor shall there come upon you a garment of cloth made of two kinds of stuff.
[20] "If a man lies carnally with a woman who is a slave, betrothed to another man and not yet ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, because she was not free;
[21] but he shall bring a guilt offering for himself to the LORD, to the door of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
[22] And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin which he has committed; and the sin which he has committed shall be forgiven him.
[23] "When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden; three years it shall be forbidden to you, it must not be eaten.
[24] And in the fourth year all their fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
[25] But in the fifth year you may eat of their fruit, that they may yield more richly for you: I am the LORD your God.
[26] "You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not practice augury or witchcraft.
[27] You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard.
[28] You shall not make any cuttings in your flesh on account of the dead or tattoo any marks upon you: I am the LORD.
[29] "Do not profane your daughter by making her a harlot, lest the land fall into harlotry and the land become full of wickedness.
[30] You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
[31] "Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the LORD your God.
[32] "You shall rise up before the hoary head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.
[33] "When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
[34] The stranger who sojourns with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
[35] "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
[36] You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.
[37] And you shall observe all my statutes and all my ordinances, and do them: I am the LORD."

19 장

[1] 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
[2] 너는 이스라엘 자손의 온 회중에게 고하여 이르라 너희는 거룩하라 나 여호와 너희 하나님이 거룩함이니라
[3] 너희 각 사람은 부모를 경외하고 나의 안식일을 지키라 나는 너희 하나님 여호와니라
[4] 너희는 헛것을 위하지 말며 너희를 위하여 신상들을 부어 만들지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
[5] 너희는 화목제 희생을 여호와께 드릴 때에 열납되도록 드리고
[6] 그 제물은 드리는 날과 이튿날에 먹고 제 삼 일까지 남았거든 불사르라
[7] 제 삼 일에 조금이라도 먹으면 가증한 것이 되어 열납되지 못하고
[8] 그것을 먹는 자는 여호와의 성물 더럽힘을 인하여 죄를 당하리니 그가 그 백성 중에서 끊쳐지리라
[9] 너희 땅의 곡물을 벨 때에 너는 밭 모퉁이까지 다 거두지 말고 너의 떨어진 이삭도 줍지 말며
[10] 너의 포도원의 열매를 다 따지 말며 너의 포도원에 떨어진 열매도 줍지 말고 가난한 사람과 타국인을 위하여 버려 두라 나는 너희 하나님 여호와니라
[11] 너희는 도적질하지 말며 속이지 말며 서로 거짓말하지 말며
[12] 너희는 내 이름으로 거짓 맹세함으로 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라
[13] 너는 네 이웃을 압제하지 말며 늑탈하지 말며 품군의 삯을 아침까지 밤새도록 네게 두지 말며
[14] 너는 귀먹은 자를 저주하지 말며 소경 앞에 장애물을 놓지 말고 네 하나님을 경외하라 나는 여호와니라
[15] 너희는 재판할 때에 불의를 행치 말며 가난한 자의 편을 들지 말며 세력있는 자라고 두호하지 말고 공의로 사람을 재판할지며
[16] 너는 네 백성 중으로 돌아 다니며 사람을 논단하지 말며 네 이웃을 대적하여 죽을 지경에 이르게 하지 말라 나는 여호와니라
[17] 너는 네 형제를 마음으로 미워하지 말며 이웃을 인하여 죄를 당치 않도록 그를 반드시 책선하라
[18] 원수를 갚지 말며 동포를 원망하지 말며 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 나는 여호와니라
[19] 너희는 내 규례를 지킬지어다 네 육축을 다른 종류와 교합시키지 말며 네 밭에 두 종자를 섞어 뿌리지 말며 두 재료로 직조한 옷을 입지 말지며
[20] 무릇 아직 속량도 되지 못하고 해방도 되지 못하고 정혼한 씨종과 사람이 행음하면 두 사람이 형벌은 받으려니와 그들이 죽임을 당치 아니할 것은 그 여인은 아직 해방되지 못하였음이라
[21] 그 남자는 그 속건 제물 곧 속건제 수양을 회막 문 여호와께로 끌어 올 것이요
[22] 제사장은 그의 범한 죄를 위하여 그 속건제의 수양으로 여호와 앞에 속죄할 것이요 그리하면 그의 범한 죄의 사함을 받으리라
[23] 너희가 그 땅에 들어가 각종 과목을 심거든 그 열매는 아직 할례받지 못한 것으로 여기되 곧 삼 년 동안 너희는 그것을 할례받지 못한 것으로 여겨 먹지 말 것이요
[24] 제 사 년에는 그 모든 과실이 거룩하니 여호와께 드려 찬송할 것이며
[25] 제 오 년에는 그 열매를 먹을지니 그리하면 너희에게 그 소산이 풍성하리라 나는 너희 하나님 여호와니라
[26] 너희는 무엇이든지 피 채 먹지 말며 복술을 하지 말며 술수를 행치 말며
[27] 머리 가를 둥글게 깎지 말며 수염 끝을 손상치 말며
[28] 죽은 자를 위하여 너희는 살을 베지 말며 몸에 무늬를 놓지 말라 나는 여호와니라
[29] 네 딸을 더럽혀 기생이 되게 말라 음풍이 전국에 퍼져 죄악이 가득할까 하노라
[30] 내 안식일을 지키고 내 성소를 공경하라 나는 여호와니라
[31] 너희는 신접한 자와 박수를 믿지 말며 그들을 추종하여 스스로 더럽히지 말라 나는 너희 하나님 여호와니라
[32] 너는 센 머리 앞에 일어서고 노인의 얼굴을 공경하며 네 하나님을 경외하라 나는 여호와니라
[33] 타국인이 너희 땅에 우거하여 함께 있거든 너희는 그를 학대하지 말고
[34] 너희와 함께 있는 타국인을 너희 중에서 낳은 자 같이 여기며 자기같이 사랑하라 너희도 애굽 땅에서 객이 되었더니라 나는 너희 하나님 여호와니라
[35] 너희는 재판에든지 도량형에든지 불의를 행치 말고
[36] 공평한 저울과 공평한 추와 공평한 에바와 공평한 힌을 사용하라 나는 너희를 인도하여 애굽 땅에서 나오게 한 너희 하나님 여호와니라
[37] 너희는 나의 모든 규례와 나의 모든 법도를 지켜 행하라 나는 여호와니라

Lev.20

[1] The LORD said to Moses,
[2] "Say to the people of Israel, Any man of the people of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, who gives any of his children to Molech shall be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
[3] I myself will set my face against that man, and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.
[4] And if the people of the land do at all hide their eyes from that man, when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,
[5] then I will set my face against that man and against his family, and will cut them off from among their people, him and all who follow him in playing the harlot after Molech.
[6] "If a person turns to mediums and wizards, playing the harlot after them, I will set my face against that person, and will cut him off from among his people.
[7] Consecrate yourseleves therefore, and be holy; for I am the LORD your God.
[8] Keep my statutes, and do them; I am the LORD who sanctify you.
[9] For every one who curses his father or his mother shall be put to death; he has cursed his father or his mother, his blood is upon him.
[10] "If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall be put to death.
[11] The man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness; both of them shall be put to death, their blood is upon them.
[12] If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall be put to death; they have committed incest, their blood is upon them.
[13] If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put to death, their blood is upon them.
[14] If a man takes a wife and her mother also, it is wickedness; they shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness among you.
[15] If a man lies with a beast, he shall be put to death; and you shall kill the beast.
[16] If a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast; they shall be put to death, their blood is upon them.
[17] "If a man takes his sister, a daughter of his father or a daughter of his mother, and sees her nakedness, and she sees his nakedness, it is a shameful thing, and they shall be cut off in the sight of the children of their people; he has uncovered his sister's nakedness, he shall bear his iniquity.
[18] If a man lies with a woman having her sickness, and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood; both of them shall be cut off from among their people.
[19] You shall not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for that is to make naked one's near kin; they shall bear their iniquity.
[20] If a man lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they shall bear their sin, they shall die childless.
[21] If a man takes his brother's wife, it is impurity; he has uncovered his brother's nakedness, they shall be childless.
[22] "You shall therefore keep all my statutes and all my ordinances, and do them; that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
[23] And you shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.
[24] But I have said to you, `You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who have separated you from the peoples.
[25] You shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean bird and the clean; you shall not make yourseleves abominable by beast or by bird or by anything with which the ground teems, which I have set apart for you to hold unclean.
[26] You shall be holy to me; for I the LORD am holy, and have separated you from the peoples, that you should be mine.
[27] "A man or a woman who is a medium or a wizard shall be put to death; they shall be stoned with stones, their blood shall be upon them."

 

20 장

[1] 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
[2] 너는 이스라엘 자손에게 또 이르라 무릇 그가 이스라엘 자손이든지 이스라엘에 우거한 타국인이든지 그 자식을 몰렉에게 주거든 반드시 죽이되 그 지방 사람이 돌로 칠 것이요
[3] 나도 그 사람에게 진노하여 그를 그 백성 중에서 끊으리니 이는 그가 그 자식을 몰렉에게 주어서 내 성소를 더럽히고 내 성호를 욕되게 하였음이라
[4] 그가 그 자식을 몰렉에게 주는 것을 그 지방 사람이 못 본 체하고 그를 죽이지 아니하면
[5] 내가 그 사람과 그 권속에게 진노하여 그와 무릇 그를 본받아 몰렉을 음란히 섬기는 모든 사람을 그 백성 중에서 끊으리라
[6] 음란하듯 신접한 자와 박수를 추종하는 자에게는 내가 진노하여 그를 그 백성 중에서 끊으리니
[7] 너희는 스스로 깨끗케 하여 거룩할지어다 나는 너희 하나님 여호와니라
[8] 너희는 내 규례를 지켜 행하라 나는 너희를 거룩케 하는 여호와니라
[9] 무릇 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일지니 그가 그 아비나 어미를 저주하였은즉 그 피가 자기에게로 돌아가리라
[10] 누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일지니라
[11] 누구든지 그 계모와 동침하는 자는 그 아비의 하체를 범하였은즉 둘 다 반드시 죽일지니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
[12] 누구든지 그 자부와 동침하거든 둘 다 반드시 죽일지니 그들이 가증한 일을 행하였음이라 그 피가 자기에게로 돌아가리라
[13] 누구든지 여인과 교합하둣 남자와 교합하면 둘 다 가증한 일을 행함인즉 반드시 죽일지니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
[14] 누구든지 아내와 그 장모를 아울러 취하면 악행인즉 그와 그들을 함께 불사를지니 이는 너희 중에 악행이 없게 하려 함이니라
[15] 남자가 짐승과 교합하면 반드시 죽이고 너희는 그 짐승도 죽일 것이며
[16] 여자가 짐승에게 가까이하여 교합하거든 너는 여자와 짐승을 죽이되 이들을 반드시 죽일지니 그 피가 자기에게로 돌아가리라
[17] 누구든지 그 자매 곧 아비의 딸이나 어미의 딸을 취하여 그 여자의 하체를 보고 여자는 그 남자의 하체를 보면 부끄러운 일이라 그 민족 앞에서 그들이 끊어질지니 그가 그 자매의 하체를 범하였은즉 그 죄를 당하리라
[18] 누구든지 경도하는 여인과 동침하여 그의 하체를 범하면 남자는 그 여인의 근원을 드러내었고 여인은 자기의 피 근원을 드러내었음인즉 둘 다 백성 중에서 끊쳐지리라
[19] 너의 이모나 고모의 하체를 범하지 말지니 이는 골육지친의 하체인즉 그들이 그 죄를 당하리라
[20] 누구든지 백숙모와 동침하면 그 백숙부의 하체를 범함이니 그들이 그 죄를 당하여 무자히 죽으리라
[21] 누구든지 그 형제의 아내를 취하면 더러운 일이라 그가 그 형제의 하체를 범함이니 그들이 무자하리라
[22] 너희는 나의 모든 규례와 법도를 지켜 행하라 그리하여야 내가 너희를 인도하여 거하게 하는 땅이 너희를 토하지 아니하리라
[23] 너희는 내가 너희 앞에서 쫓아내는 족속의 풍속을 좇지 말라 그들이 이 모든 일을 행하므로 내가 그들을 가증히 여기노라
[24] 내가 전에 너희에게 이르기를 너희가 그들의 땅을 기업으로 얻을 것이라 내가 그 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 너희에게 주어 유업을 삼게 하리라 하였노라 나는 너희를 만민 중에서 구별한 너희 하나님 여호와라
[25] 너희는 짐승의 정하고 부정함과 새의 정하고 부정함을 구별하고 내가 너희를 위하여 부정한 것으로 구별한 짐승이나 새나 땅에 기는 곤충으로 인하여 너희 몸을 더럽히지 말라
[26] 너희는 내게 거룩할지어다 이는 나 여호와가 거룩하고 내가 또 너희로 나의 소유를 삼으려고 너희를 만민 중에서 구별하였음이니라
[27] 남자나 여자가 신접하거나 박수가 되거든 반드시 죽일지니 곧 돌로 그를 치라 그 피가 자기에게로 돌아가리라

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

출애급기(Exodus)

민수기(Numbers)

 
   
   

 ] 구약 성서 서론 ] 창세기 ] 출애급기 ] 레위기 ] 민수기 ] 신명기 ] 여호수아 ] 사사기 ] 릇기 ] 사무엘상 ] 사무엘하 ] 열왕기상 ] 열왕기하 ] 역대상 ] 역대하 ] 에스라 ] 느헤미야 ] 에스더 ] 욥기 ] 시편 ] 잠언 ] 전도서 ] 아가 ] 이사야 ] 예레미야 ] 애가 ] 에스겔 ] 다니엘 ] 호세아 ] 요엘 ] 아모스 ] 오바댜 ] 요나 ] 미가 ] 나훔 ] 하박국 ] 스바냐 ] 학개 ] 스가랴 ] 말라기 ]


   
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01