Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ]

 
   

구약 성서 (舊約聖書)


(Old Testament)

 

미가(Micah)

하박국(Habakkuk)

1 2 3

   

Nahum

나훔

Nah.1

[1] An oracle concerning Nin'eveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
[2] The LORD is a jealous God and avenging,
the LORD is avenging and wrathful;
the LORD takes vengeance on his adversaries
and keeps wrath for his enemies.
[3] The LORD is slow to anger and of great might,
and the LORD will by no means clear the guilty.
His way is in whirlwind and storm,
and the clouds are the dust of his feet.
[4] He rebukes the sea and makes it dry,
he dries up all the rivers;
Bashan and Carmel wither,
the bloom of Lebanon fades.
[5] The mountains quake before him,
the hills melt;
the earth is laid waste before him,
the world and all that dwell therein.
[6] Who can stand before his indignation?
Who can endure the heat of his anger?
His wrath is poured out like fire,
and the rocks are broken asunder by him.
[7] The LORD is good,
a stronghold in the day of trouble;
he knows those who take refuge in him.
[8] But with an overflowing flood
he will make a full end of his adversaries,
and will pursue his enemies into darkness.
[9] What do you plot against the LORD?
He will make a full end;
he will not take vengeance twice on his foes.
[10] Like entangled thorns they are consumed,
like dry stubble.
[11] Did one not come out from you,
who plotted evil against the LORD,
and counseled villainy?
[12] Thus says the LORD,
"Though they be strong and many,
they will be cut off and pass away.
Though I have afflicted you,
I will afflict you no more.
[13] And now I will break his yoke from off you
and will burst your bonds asunder."
[14] The LORD has given commandment about you:
"No more shall your name be perpetuated;
from the house of your gods I will cut off
the graven image and the molten image.
I will make your grave, for you are vile."
[15] Behold, on the mountains the feet of him
who brings good tidings,
who proclaims peace!
Keep your feasts, O Judah,
fulfil your vows,
for never again shall the wicked come against you,
he is utterly cut off.

 

1 장

[1] 니느웨에 대한 중한 경고 곧 엘고스 사람 나훔의 묵시의 글이라
[2] 여호와는 투기하시며 보복하시는 하나님이시니라 여호와는 보복 하시며 자기를 대적하는 자에게 진노를 품으시며
[3] 여호와는 노하기를 더디하시며 권능이 크시며 죄인을 결코 사하지 아니하시느니라 여호와의 길은 회리바람과 광풍에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다
[4] 그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 강을 말리우시나니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 이우는도다
[5] 그로 인하여 산들이 진동하며 작은 산들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 세계와 그 가운데 거하는 자들이 솟아 오르는도다
[6] 누가 능히 그 분노하신 앞에 서며 누가 능히 그 진노를 감당하랴 그 진노를 불처럼 쏟으시니 그를 인하여 바위들이 깨어지는도다
[7] 여호와는 선하시며 환난 날에 산성이시라 그는 자기에게 의뢰하는 자들을 아시느니라
[8] 그가 범람한 물로 그곳을 진멸하시고 자기 대적들을 흑암으로 쫓아내시리라
[9] 너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라
[10] 가시덤불 같이 엉크러졌고 술을 마신 것 같이 취한 그들이 마른 지푸라기 같이 다 탈 것이어늘
[11] 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 너희 중에서 나와서 사특한 것을 권하는도다
[12] 여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 강장하고 중다할지라도 반드시 멸절을 당하리니 그가 없어지리라 내가 전에는 너를 괴롭게하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라
[13] 이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 결박을 끊으리라
[14] 나 여호와가 네게 대하여 명하였나니 네 이름이 다시는 전파되지 않을 것이라 내가 네 신들의 집에서 새긴 우상과 부은 우상을 멸절하며 네 무덤을 예비하리니 이는 네가 비루함이니라
[15] 볼지어다 아름다운 소식을 보하고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다 유다야 네 절기를 지키고 네 서원을 갚을지어다 악인이 진멸되었으니 그가 다시는 네 가운데로 통행하지 아니하리로다

 

Nah.2

[1] The shatterer has come up against you. Man the ramparts;
watch the road;
gird your loins;
collect all your strength.
[2] (For the LORD is restoring the majesty of Jacob
as the majesty of Israel,
for plunderers have stripped them
and ruined their branches.)
[3] The shield of his mighty men is red,
his soldiers are clothed in scarlet.
The chariots flash like flame
when mustered in array;
the chargers prance.
[4] The chariots rage in the streets,
they rush to and fro through the squares;
they gleam like torches,
they dart like lightning.
[5] The officers are summoned,
they stumble as they go,
they hasten to the wall,
the mantelet is set up.
[6] The river gates are opened,
the palace is in dismay;
[7] its mistress is stripped, she is carried off,
her maidens lamenting,
moaning like doves,
and beating their breasts.
[8] Nin'eveh is like a pool
whose waters run away.
"Halt! Halt!" they cry;
but none turns back.
[9] Plunder the silver,
plunder the gold!
There is no end of treasure,
or wealth of every precious thing.
[10] Desolate! Desolation and ruin!
Hearts faint and knees tremble,
anguish is on all loins,
all faces grow pale!
[11] Where is the lions' den,
the cave of the young lions,
where the lion brought his prey,
where his cubs were, with none to disturb?
[12] The lion tore enough for his whelps
and strangled prey for his lionesses;
he filled his caves with prey
and his dens with torn flesh.
[13] Behold, I am against you, says the LORD of hosts, and I will burn your chariots in smoke, and the sword shall devour your young lions; I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.

 

2 장

[1] 파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리를 견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다
[2] 여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그 포도나무 가지를 없이 하였음이라
[3] 그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 철이 번쩍이고 노송나무 창이 요동하는도다
[4] 그 병거는 거리에 미치게 달리며 대로에서 이리 저리 빨리 가니 그 모양이 횃불 같고 빠르기 번개 같도다
[5] 그가 그 존귀한 자를 생각해 내니 그들이 엎드러질듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 예비하도다
[6] 강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며
[7] 정명대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가며 그 모든 시녀가 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다
[8] 니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아 보는 자가 없도다
[9] 은을 노략하라 금을 늑탈하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라
[10] 니느웨가 공허하였고 황무하였도다 거민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다
[11] 이제 사자의 굴이 어디뇨 젊은 사자의 먹는 곳이 어디뇨 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며
[12] 수사자가 그 새끼를 위하여 식물을 충분히 찢고 그 암사자를 위하여 무엇을 움켜서는 취한 것으로 그 굴에 채웠고 찢은 것으로 그 구멍에 채웠었도다
[13] 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 너의 병거들을 살라 연기가 되게 하고 너의 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 너의 노략한 것을 땅에서 끊으리니 너의 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라

 

Nah.3

[1] Woe to the bloody city, all full of lies and booty --
no end to the plunder!
[2] The crack of whip, and rumble of wheel,
galloping horse and bounding chariot!
[3] Horsemen charging,
flashing sword and glittering spear,
hosts of slain,
heaps of corpses,
dead bodies without end --
they stumble over the bodies!
[4] And all for the countless harlotries of the harlot,
graceful and of deadly charms,
who betrays nations with her harlotries,
and peoples with her charms.
[5] Behold, I am against you,
says the LORD of hosts,
and will lift up your skirts over your face;
and I will let nations look on your nakedness
and kingdoms on your shame.
[6] I will throw filth at you
and treat you with contempt,
and make you a gazingstock.
[7] And all who look on you will shrink from you and say,
Wasted is Nin'eveh; who will bemoan her?
whence shall I seek comforters for her?
[8] Are you better than Thebes
that sat by the Nile,
with water around her,
her rampart a sea,
and water her wall?
[9] Ethiopia was her strength,
Egypt too, and that without limit;
Put and the Libyans were her helpers.
[10] Yet she was carried away,
she went into captivity;
her little ones were dashed in pieces
at the head of every street;
for her honored men lots were cast,
and all her great men were bound in chains.
[11] You also will be drunken,
you will be dazed;
you will seek
a refuge from the enemy.
[12] All your fortresses are like fig trees
with first-ripe figs --
if shaken they fall
into the mouth of the eater.
[13] Behold, your troops
are women in your midst.
The gates of your land
are wide open to your foes;
fire has devoured your bars.
[14] Draw water for the siege,
strengthen your forts;
go into the clay,
tread the mortar,
take hold of the brick mold!
[15] There will the fire devour you,
the sword will cut you off.
It will devour you like the locust.
Multiply yourselves like the locust,
multiply like the grasshopper!
[16] You increased your merchants
more than the stars of the heavens.
The locust spreads its wings and flies away.
[17] Your princes are like grasshoppers,
your scribes like clouds of locusts
settling on the fences
in a day of cold --
when the sun rises, they fly away;
no one knows where they are.
[18] Your shepherds are asleep,
O king of Assyria;
your nobles slumber.
Your people are scattered on the mountains
with none to gather them.
[19] There is no assuaging your hurt,
your wound is grievous.
All who hear the news of you
clap their hands over you.
For upon whom has not come
your unceasing evil?

3 장

[1] 화 있을진저 피 성이여 그 속에서는 궤휼과 강포가 가득하며 늑탈이 떠나지 아니하는도다
[2] 휙휙하는 채찍 소리, 굉굉하는 병거바퀴 소리, 뛰는 말, 달리는 병거,
[3]
충돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 번개 같은 창, 살륙 당한 떼, 큰 무더기 주검, 무수한 시체여 사람이 그 시체에 걸려 넘어지니
[4] 이는 마술의 주인된 아리따운 기생이 음행을 많이 함을 인함이라 그가 그 음행으로 열국을 미혹하고 그 마술로 여러 족속을 미혹 하느니라
[5] 만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어서 네 치마를 걷어 쳐 네 얼굴에 이르게 하고 네 벌거벗은 것을 열국에 보이며 네 부끄러운 곳을 열방에 보일 것이요
[6] 내가 또 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 능욕하여 너로 구경거리가 되게 하리니
[7] 그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황무하였도다 누가 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라 하시도다
[8] 네가 어찌 노아몬보다 낫겠느냐 그는 강들 사이에 있으므로 물이 둘렸으니 바다가 성루가 되었고 바다가 성벽이 되었으며
[9] 구스와 애굽이 그 힘이 되어 한이 없었고 붓과 루빔이 그의 돕는자가 되었으나
[10] 그가 포로가 되어 사로잡혀 갔고 그 어린 아이들은 길 모퉁이 모퉁이에 메어침을 당하여 부숴졌으며 그 존귀한 자들은 제비 뽑혀 나뉘었고 그 모든 대인은 사슬에 결박되었나니
[11] 너도 취한바 되어 숨으리라 너도 대적을 인하여 피난처를 찾아보리라
[12] 너의 모든 산성은 무화과나무의 처음 익은 열매가 흔들기만 하면 먹는 자의 입에 떨어짐과 같으리라
[13] 너의 중 장정들은 여인 같고 너의 땅의 성문들은 너의 대적 앞에 넓게 열리고 빗장들은 불에 타도다
[14] 너는 물을 길어 에워싸일 것을 예비하며 너의 산성들을 견고케 하며 진흙에 들어가서 흙을 밟아 벽돌 가마를 수리하라
[15] 거기서 불이 너를 삼키며 칼이 너를 베기를 늣의 먹는 것같이 하리라 네가 늣 같이 스스로 많게 할지어다 네가 메뚜기 같이 스스로 많게 할지어다
[16] 네가 네 상고를 하늘의 별보다 많게 하였으나 황충이 날개를 펴서 날아감과 같고
[17] 너의 방백은 메뚜기 같고 너의 대장은 큰 메뚜기 떼가 추운 날에는 울타리에 깃들였다가 해가 뜨면 날아감과 같으니 그 있는 곳을 알 수 없도다
[18] 앗수르 왕이여 네 목자가 자고 네 귀족은 누워 쉬며 네 백성은 산들에 흩어지나 그들을 모을 사람이 없도다
[19] 너의 다친 것은 고칠 수 없고 네 상처는 중하도다 네 소식을 듣는 자가 다 너를 인하여 손뼉을 치나니 이는 네 약행을 늘 받지 않은 자가 없음이 아니냐

 

1 2 3

미가(Micah)

하박국(Habakkuk)

 
   
   

 ] 구약 성서 서론 ] 창세기 ] 출애급기 ] 레위기 ] 민수기 ] 신명기 ] 여호수아 ] 사사기 ] 릇기 ] 사무엘상 ] 사무엘하 ] 열왕기상 ] 열왕기하 ] 역대상 ] 역대하 ] 에스라 ] 느헤미야 ] 에스더 ] 욥기 ] 시편 ] 잠언 ] 전도서 ] 아가 ] 이사야 ] 예레미야 ] 애가 ] 에스겔 ] 다니엘 ] 호세아 ] 요엘 ] 아모스 ] 오바댜 ] 요나 ] 미가 ] 나훔 ] 하박국 ] 스바냐 ] 학개 ] 스가랴 ] 말라기 ]


   
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01