Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] 다음 ]

 
   

구약 성서 (舊約聖書)


(Old Testament)

 

시편(Psalms)

전도서(Ecclesiastes)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

   

Proverbs

잠언

Prov.1

[1] The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
[2] That men may know wisdom and instruction,
understand words of insight,
[3] receive instruction in wise dealing,
righteousness, justice, and equity;
[4] that prudence may be given to the simple,
knowledge and discretion to the youth --
[5] the wise man also may hear and increase in learning,
and the man of understanding acquire skill,
[6] to understand a proverb and a figure,
the words of the wise and their riddles.
[7] The fear of the LORD is the beginning of knowledge;
fools despise wisdom and instruction.
[8] Hear, my son, your father's instruction,
and reject not your mother's teaching;
[9] for they are a fair garland for your head,
and pendants for your neck.
[10] My son, if sinners entice you,
do not consent.
[11] If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood,
let us wantonly ambush the innocent;
[12] like Sheol let us swallow them alive
and whole, like those who go down to the Pit;
[13] we shall find all precious goods,
we shall fill our houses with spoil;
[14] throw in your lot among us,
we will all have one purse" --
[15] my son, do not walk in the way with them,
hold back your foot from their paths;
[16] for their feet run to evil,
and they make haste to shed blood.
[17] For in vain is a net spread
in the sight of any bird;
[18] but these men lie in wait for their own blood,
they set an ambush for their own lives.
[19] Such are the ways of all who get gain by violence;
it takes away the life of its possessors.
[20] Wisdom cries aloud in the street;
in the markets she raises her voice;
[21] on the top of the walls she cries out;
at the entrance of the city gates she speaks:
[22] "How long, O simple ones, will you love being simple?
How long will scoffers delight in their scoffing
and fools hate knowledge?
[23] Give heed to my reproof;
behold, I will pour out my thoughts to you;
I will make my words known to you.
[24] Because I have called and you refused to listen,
have stretched out my hand and no one has heeded,
[25] and you have ignored all my counsel
and would have none of my reproof,
[26] I also will laugh at your calamity;
I will mock when panic strikes you,
[27] when panic strikes you like a storm,
and your calamity comes like a whirlwind,
when distress and anguish come upon you.
[28] Then they will call upon me, but I will not answer;
they will seek me diligently but will not find me.
[29] Because they hated knowledge
and did not choose the fear of the LORD,
[30] would have none of my counsel,
and despised all my reproof,
[31] therefore they shall eat the fruit of their way
and be sated with their own devices.
[32] For the simple are killed by their turning away,
and the complacence of fools destroys them;
[33] but he who listens to me will dwell secure
and will be at ease, without dread of evil."

 

1


[1] 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
[2] 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
[3] 지혜롭게,의롭게,공평하게, 정직하게,행할일에 대하여 훈계를 받게 하며
[4] 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기위한 것이니
[5] 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
[6] 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
[7] 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
[8] 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
[9] 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
[10] 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
[11] 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
[12] 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
[13] 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
[14] 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
[15] 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
[16] 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는데 빠름이니라
[17] 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
[18] 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
[19] 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
[20] 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
[21] 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
[22] 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
[23] 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
[24] 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
[25] 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
[26] 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
[27] 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
[28] 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
[29] 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
[30] 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
[31] 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
[32] 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
[33] 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라

 

Prov.2

[1] My son, if you receive my words
and treasure up my commandments with you,
[2] making your ear attentive to wisdom
and inclining your heart to understanding;
[3] yes, if you cry out for insight
and raise your voice for understanding,
[4] if you seek it like silver
and search for it as for hidden treasures;
[5] then you will understand the fear of the LORD
and find the knowledge of God.
[6] For the LORD gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding;
[7] he stores up sound wisdom for the upright;
he is a shield to those who walk in integrity,
[8] guarding the paths of justice
and preserving the way of his saints.
[9] Then you will understand righteousness and justice
and equity, every good path;
[10] for wisdom will come into your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul;
[11] discretion will watch over you;
understanding will guard you;
[12] delivering you from the way of evil,
from men of perverted speech,
[13] who forsake the paths of uprightness
to walk in the ways of darkness,
[14] who rejoice in doing evil
and delight in the perverseness of evil;
[15] men whose paths are crooked,
and who are devious in their ways.
[16] You will be saved from the loose woman,
from the adventuress with her smooth words,
[17] who forsakes the companion of her youth
and forgets the covenant of her God;
[18] for her house sinks down to death,
and her paths to the shades;
[19] none who go to her come back
nor do they regain the paths of life.
[20] So you will walk in the way of good men
and keep to the paths of the righteous.
[21] For the upright will inhabit the land,
and men of integrity will remain in it;
[22] but the wicked will be cut off from the land,
and the treacherous will be rooted out of it.

 

2 장

[1] 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
[2] 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
[3] 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
[4] 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
[5] 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
[6] 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
[7] 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
[8] 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
[9] 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
[10] 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
[11] 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
[12] 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
[13] 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
[14] 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
[15] 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
[16] 지혜가 또 너를 음녀에게서,말로 호리는 이방 계집에게서 구원 하리니
[17] 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
[18] 그 집은 사망으로,그 길은 음부로 기울어졌나니
[19] 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
[20] 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게하리니
[21] 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
[22] 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라

 

Prov.3

[1] My son, do not forget my teaching,
but let your heart keep my commandments;
[2] for length of days and years of life
and abundant welfare will they give you.
[3] Let not loyalty and faithfulness forsake you;
bind them about your neck,
write them on the tablet of your heart.
[4] So you will find favor and good repute
in the sight of God and man.
[5] Trust in the LORD with all your heart,
and do not rely on your own insight.
[6] In all your ways acknowledge him,
and he will make straight your paths.
[7] Be not wise in your own eyes;
fear the LORD, and turn away from evil.
[8] It will be healing to your flesh
and refreshment to your bones.
[9] Honor the LORD with your substance
and with the first fruits of all your produce;
[10] then your barns will be filled with plenty,
and your vats will be bursting with wine.
[11] My son, do not despise the LORD's discipline
or be weary of his reproof,
[12] for the LORD reproves him whom he loves,
as a father the son in whom he delights.
[13] Happy is the man who finds wisdom,
and the man who gets understanding,
[14] for the gain from it is better than gain from silver
and its profit better than gold.
[15] She is more precious than jewels,
and nothing you desire can compare with her.
[16] Long life is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
[17] Her ways are ways of pleasantness,
and all her paths are peace.
[18] She is a tree of life to those who lay hold of her;
those who hold her fast are called happy.
[19] The LORD by wisdom founded the earth;
by understanding he established the heavens;
[20] by his knowledge the deeps broke forth,
and the clouds drop down the dew.
[21] My son, keep sound wisdom and discretion;
let them not escape from your sight,
[22] and they will be life for your soul
and adornment for your neck.
[23] Then you will walk on your way securely
and your foot will not stumble.
[24] If you sit down, you will not be afraid;
when you lie down, your sleep will be sweet.
[25] Do not be afraid of sudden panic,
or of the ruin of the wicked, when it comes;
[26] for the LORD will be your confidence
and will keep your foot from being caught.
[27] Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to do it.
[28] Do not say to your neighbor, "Go, and come again,
tomorrow I will give it" -- when you have it with you.
[29] Do not plan evil against your neighbor
who dwells trustingly beside you.
[30] Do not contend with a man for no reason,
when he has done you no harm.
[31] Do not envy a man of violence
and do not choose any of his ways;
[32] for the perverse man is an abomination to the LORD,
but the upright are in his confidence.
[33] The LORD's curse is on the house of the wicked,
but he blesses the abode of the righteous.
[34] Toward the scorners he is scornful,
but to the humble he shows favor.
[35] The wise will inherit honor,
but fools get disgrace.

 

3 장

[1] 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
[2] 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
[3] 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
[4] 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
[5] 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
[6] 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
[7] 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
[8] 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
[9] 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
[10] 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
[11] 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어 하지 말라
[12] 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
[13] 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
[14] 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
[15] 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
[16] 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
[17] 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
[18] 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
[19] 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
[20] 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
[21] 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
[22] 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
[23] 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
[24] 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
[25] 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지 말라
[26] 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
[27] 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
[28] 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지말며
[29] 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
[30] 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지 말며
[31] 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
[32] 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
[33] 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
[34] 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
[35] 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라

 

Prov.4

[1] Hear, O sons, a father's instruction,
and be attentive, that you may gain insight;
[2] for I give you good precepts:
do not forsake my teaching.
[3] When I was a son with my father,
tender, the only one in the sight of my mother,
[4] he taught me, and said to me,
"Let your heart hold fast my words;
keep my commandments, and live;
[5] do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Get wisdom; get insight.
[6] Do not forsake her, and she will keep you;
love her, and she will guard you.
[7] The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
and whatever you get, get insight.
[8] Prize her highly, and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
[9] She will place on your head a fair garland;
she will bestow on you a beautiful crown."
[10] Hear, my son, and accept my words,
that the years of your life may be many.
[11] I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.
[12] When you walk, your step will not be hampered;
and if you run, you will not stumble.
[13] Keep hold of instruction, do not let go;
guard her, for she is your life.
[14] Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of evil men.
[15] Avoid it; do not go on it;
turn away from it and pass on.
[16] For they cannot sleep unless they have done wrong;
they are robbed of sleep unless they have made some one stumble.
[17] For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
[18] But the path of the righteous is like the light of dawn,
which shines brighter and brighter until full day.
[19] The way of the wicked is like deep darkness;
they do not know over what they stumble.
[20] My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings.
[21] Let them not escape from your sight;
keep them within your heart.
[22] For they are life to him who finds them,
and healing to all his flesh.
[23] Keep your heart with all vigilance;
for from it flow the springs of life.
[24] Put away from you crooked speech,
and put devious talk far from you.
[25] Let your eyes look directly forward,
and your gaze be straight before you.
[26] Take heed to the path of your feet,
then all your ways will be sure.
[27] Do not swerve to the right or to the left;
turn your foot away from evil.

 

4 장

[1] 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
[2] 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
[3] 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
[4] 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
[5] 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
[6] 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
[7] 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
[8] 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
[9] 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
[10] 내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
[11] 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
[12] 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
[13] 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
[14] 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
[15] 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
[16] 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
[17] 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
[18] 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
[19] 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
[20] 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
[21] 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
[22] 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
[23] 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
[24] 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
[25] 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
[26] 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히하라
[27] 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

 

Prov.5

[1] My son, be attentive to my wisdom,
incline your ear to my understanding;
[2] that you may keep discretion,
and your lips may guard knowledge.
[3] For the lips of a loose woman drip honey,
and her speech is smoother than oil;
[4] but in the end she is bitter as wormwood,
sharp as a two-edged sword.
[5] Her feet go down to death;
her steps follow the path to Sheol;
[6] she does not take heed to the path of life;
her ways wander, and she does not know it.
[7] And now, O sons, listen to me,
and do not depart from the words of my mouth.
[8] Keep your way far from her,
and do not go near the door of her house;
[9] lest you give your honor to others
and your years to the merciless;
[10] lest strangers take their fill of your strength,
and your labors go to the house of an alien;
[11] and at the end of your life you groan,
when your flesh and body are consumed,
[12] and you say, "How I hated discipline,
and my heart despised reproof!
[13] I did not listen to the voice of my teachers
or incline my ear to my instructors.
[14] I was at the point of utter ruin
in the assembled congregation."
[15] Drink water from your own cistern,
flowing water from your own well.
[16] Should your springs be scattered abroad,
streams of water in the streets?
[17] Let them be for yourself alone,
and not for strangers with you.
[18] Let your fountain be blessed,
and rejoice in the wife of your youth,
[19] a lovely hind, a graceful doe.
Let her affection fill you at all times with delight,
be infatuated always with her love.
[20] Why should you be infatuated, my son, with a loose woman
and embrace the bosom of an adventuress?
[21] For a man's ways are before the eyes of the LORD,
and he watches all his paths.
[22] The iniquities of the wicked ensnare him,
and he is caught in the toils of his sin.
[23] He dies for lack of discipline,
and because of his great folly he is lost.

 

5 장

[1] 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
[2] 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
[3] 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
[4] 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
[5] 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니
[6] 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
[7] 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
[8] 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
[9] 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
[10] 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게될까 하노라
[11] 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
[12] 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
[13] 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
[14] 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
[15] 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
[16] 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
[17] 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
[18] 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
[19] 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
[20] 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
[21] 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
[22] 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
[23] 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라

 

Prov.6

[1] My son, if you have become surety for your neighbor,
have given your pledge for a stranger;
[2] if you are snared in the utterance of your lips,
caught in the words of your mouth;
[3] then do this, my son, and save yourself,
for you have come into your neighbor's power:
go, hasten, and importune your neighbor.
[4] Give your eyes no sleep
and your eyelids no slumber;
[5] save yourself like a gazelle from the hunter,
like a bird from the hand of the fowler.
[6] Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise.
[7] Without having any chief,
officer or ruler,
[8] she prepares her food in summer,
and gathers her sustenance in harvest.
[9] How long will you lie there, O sluggard?
When will you arise from your sleep?
[10] A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest,
[11] and poverty will come upon you like a vagabond,
and want like an armed man.
[12] A worthless person, a wicked man,
goes about with crooked speech,
[13] winks with his eyes, scrapes with his feet,
points with his finger,
[14] with perverted heart devises evil,
continually sowing discord;
[15] therefore calamity will come upon him suddenly;
in a moment he will be broken beyond healing.
[16] There are six things which the LORD hates,
seven which are an abomination to him:
[17] haughty eyes, a lying tongue,
and hands that shed innocent blood,
[18] a heart that devises wicked plans,
feet that make haste to run to evil,
[19] a false witness who breathes out lies,
and a man who sows discord among brothers.
[20] My son, keep your father's commandment,
and forsake not your mother's teaching.
[21] Bind them upon your heart always;
tie them about your neck.
[22] When you walk, they will lead you;
when you lie down, they will watch over you;
and when you awake, they will talk with you.
[23] For the commandment is a lamp and the teaching a light,
and the reproofs of discipline are the way of life,
[24] to preserve you from the evil woman,
from the smooth tongue of the adventuress.
[25] Do not desire her beauty in your heart,
and do not let her capture you with her eyelashes;
[26] for a harlot may be hired for a loaf of bread,
but an adulteress stalks a man's very life.
[27] Can a man carry fire in his bosom
and his clothes not be burned?
[28] Or can one walk upon hot coals
and his feet not be scorched?
[29] So is he who goes in to his neighbor's wife;
none who touches her will go unpunished.
[30] Do not men despise a thief if he steals
to satisfy his appetite when he is hungry?
[31] And if he is caught, he will pay sevenfold;
he will give all the goods of his house.
[32] He who commits adultery has no sense;
he who does it destroys himself.
[33] Wounds and dishonor will he get,
and his disgrace will not be wiped away.
[34] For jealousy makes a man furious,
and he will not spare when he takes revenge.
[35] He will accept no compensation,
nor be appeased though you multiply gifts.

 

6 장

[1] 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
[2] 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
[3] 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
[4] 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
[5] 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
[6] 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
[7] 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
[8] 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
[9] 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
[10] 좀더 자자,좀더 졸자,손을 모으고 좀더 눕자 하면
[11] 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
[12] 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
[13] 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
[14] 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는자라
[15] 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
[16] 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
[17] 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
[18] 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
[19] 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
[20] 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
[21] 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
[22] 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
[23] 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
[24] 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게,이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
[25] 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
[26] 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
[27] 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
[28] 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느나
[29] 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
[30] 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
[31] 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
[32] 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
[33] 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
[34] 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
[35] 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

 

Prov.7

[1] My son, keep my words
and treasure up my commandments with you;
[2] keep my commandments and live,
keep my teachings as the apple of your eye;
[3] bind them on your fingers,
write them on the tablet of your heart.
[4] Say to wisdom, "You are my sister,"
and call insight your intimate friend;
[5] to preserve you from the loose woman,
from the adventuress with her smooth words.
[6] For at the window of my house
I have looked out through my lattice,
[7] and I have seen among the simple,
I have perceived among the youths,
a young man without sense,
[8] passing along the street near her corner,
taking the road to her house
[9] in the twilight, in the evening,
at the time of night and darkness.
[10] And lo, a woman meets him,
dressed as a harlot, wily of heart.
[11] She is loud and wayward,
her feet do not stay at home;
[12] now in the street, now in the market,
and at every corner she lies in wait.
[13] She seizes him and kisses him,
and with impudent face she says to him:
[14] "I had to offer sacrifices,
and today I have paid my vows;
[15] so now I have come out to meet you,
to seek you eagerly, and I have found you.
[16] I have decked my couch with coverings,
colored spreads of Egyptian linen;
[17] I have perfumed my bed with myrrh,
aloes, and cinnamon.
[18] Come, let us take our fill of love till morning;
let us delight ourselves with love.
[19] For my husband is not at home;
he has gone on a long journey;
[20] he took a bag of money with him;
at full moon he will come home."
[21] With much seductive speech she persuades him;
with her smooth talk she compels him.
[22] All at once he follows her,
as an ox goes to the slaughter,
or as a stag is caught fast
[23] till an arrow pierces its entrails;
as a bird rushes into a snare;
he does not know that it will cost him his life.
[24] And now, O sons, listen to me,
and be attentive to the words of my mouth.
[25] Let not your heart turn aside to her ways,
do not stray into her paths;
[26] for many a victim has she laid low;
yea, all her slain are a mighty host.
[27] Her house is the way to Sheol,
going down to the chambers of death.

 

7 장

[1] 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
[2] 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
[3] 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
[4] 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
[5] 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게,말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
[6] 내가 내 집 들창으로,살창으로 내어다보다가
[7] 어리석은자 중에,소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
[8] 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
[9] 저물 때,황혼 때,깊은밤 흑암 중에라
[10] 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
[11] 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
[12] 어떤 때에는 거리,어떤 때에는 광장 모퉁이,모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
[13] 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
[14] 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
[15] 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
[16] 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
[17] 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
[18] 오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락 하자
[19] 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
[20] 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
[21] 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
[22] 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
[23] 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
[24] 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
[25] 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
[26] 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
[27] 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라

 

Prov.8

[1] Does not wisdom call,
does not understanding raise her voice?
[2] On the heights beside the way,
in the paths she takes her stand;
[3] beside the gates in front of the town,
at the entrance of the portals she cries aloud:
[4] "To you, O men, I call,
and my cry is to the sons of men.
[5] O simple ones, learn prudence;
O foolish men, pay attention.
[6] Hear, for I will speak noble things,
and from my lips will come what is right;
[7] for my mouth will utter truth;
wickedness is an abomination to my lips.
[8] All the words of my mouth are righteous;
there is nothing twisted or crooked in them.
[9] They are all straight to him who understands
and right to those who find knowledge.
[10] Take my instruction instead of silver,
and knowledge rather than choice gold;
[11] for wisdom is better than jewels,
and all that you may desire cannot compare with her.
[12] I, wisdom, dwell in prudence,
and I find knowledge and discretion.
[13] The fear of the LORD is hatred of evil.
Pride and arrogance and the way of evil
and perverted speech I hate.
[14] I have counsel and sound wisdom,
I have insight, I have strength.
[15] By me kings reign,
and rulers decree what is just;
[16] by me princes rule,
and nobles govern the earth.
[17] I love those who love me,
and those who seek me diligently find me.
[18] Riches and honor are with me,
enduring wealth and prosperity.
[19] My fruit is better than gold, even fine gold,
and my yield than choice silver.
[20] I walk in the way of righteousness,
in the paths of justice,
[21] endowing with wealth those who love me,
and filling their treasuries.
[22] The LORD created me at the beginning of his work,
the first of his acts of old.
[23] Ages ago I was set up,
at the first, before the beginning of the earth.
[24] When there were no depths I was brought forth,
when there were no springs abounding with water.
[25] Before the mountains had been shaped,
before the hills, I was brought forth;
[26] before he had made the earth with its fields,
or the first of the dust of the world.
[27] When he established the heavens, I was there,
when he drew a circle on the face of the deep,
[28] when he made firm the skies above,
when he established the fountains of the deep,
[29] when he assigned to the sea its limit,
so that the waters might not transgress his command,
when he marked out the foundations of the earth,
[30] then I was beside him, like a master workman;
and I was daily his delight,
rejoicing before him always,
[31] rejoicing in his inhabited world
and delighting in the sons of men.
[32] And now, my sons, listen to me:
happy are those who keep my ways.
[33] Hear instruction and be wise,
and do not neglect it.
[34] Happy is the man who listens to me,
watching daily at my gates,
waiting beside my doors.
[35] For he who finds me finds life
and obtains favor from the LORD;
[36] but he who misses me injures himself;
all who hate me love death."

 

8 장

[1] 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
[2] 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
[3] 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
[4] 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
[5] 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
[6] 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
[7] 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
[8] 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
[9] 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
[10] 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
[11] 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
[12] 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
[13] 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
[14] 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
[15] 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
[16] 나로 말미암아 재상과 존귀한자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
[17] 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
[18] 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
[19] 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
[20] 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
[21] 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려 함이니라
[22] 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
[23] 만세 전부터 상고부터,땅이 생기기 전부터,내가 세움을 입었나니
[24] 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미 났으며
[25] 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
[26] 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
[27] 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
[28] 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘있게 하시며
[29] 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
[30] 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
[31] 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
[32] 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
[33] 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
[34] 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
[35] 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
[36] 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

 

Prov.9

[1] Wisdom has built her house,
she has set up her seven pillars.
[2] She has slaughtered her beasts, she has mixed her wine,
she has also set her table.
[3] She has sent out her maids to call
from the highest places in the town,
[4] "Whoever is simple, let him turn in here!"
To him who is without sense she says,
[5] "Come, eat of my bread
and drink of the wine I have mixed.
[6] Leave simpleness, and live,
and walk in the way of insight."
[7] He who corrects a scoffer gets himself abuse,
and he who reproves a wicked man incurs injury.
[8] Do not reprove a scoffer, or he will hate you;
reprove a wise man, and he will love you.
[9] Give instruction to a wise man, and he will be still wiser;
teach a righteous man and he will increase in learning.
[10] The fear of the LORD is the beginning of wisdom,
and the knowledge of the Holy One is insight.
[11] For by me your days will be multiplied,
and years will be added to your life.
[12] If you are wise, you are wise for yourself;
if you scoff, you alone will bear it.
[13] A foolish woman is noisy;
she is wanton and knows no shame.
[14] She sits at the door of her house,
she takes a seat on the high places of the town,
[15] calling to those who pass by,
who are going straight on their way,
[16] "Whoever is simple, let him turn in here!"
And to him who is without sense she says,
[17] "Stolen water is sweet,
and bread eaten in secret is pleasant."
[18] But he does not know that the dead are there,
that her guests are in the depths of Sheol.

 

9 장

[1] 지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
[2] 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
[3] 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
[4] 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
[5] 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
[6] 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
[7] 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는자는 도리어 흠을 잡히느니라
[8] 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
[9] 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
[10] 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
[11] 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
[12] 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
[13] 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
[14] 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
[15] 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
[16] 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
[17] 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
[18] 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라

 

Prov.10

[1] The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father,
but a foolish son is a sorrow to his mother.
[2] Treasures gained by wickedness do not profit,
but righteousness delivers from death.
[3] The LORD does not let the righteous go hungry,
but he thwarts the craving of the wicked.
[4] A slack hand causes poverty,
but the hand of the diligent makes rich.
[5] A son who gathers in summer is prudent,
but a son who sleeps in harvest brings shame.
[6] Blessings are on the head of the righteous,
but the mouth of the wicked conceals violence.
[7] The memory of the righteous is a blessing,
but the name of the wicked will rot.
[8] The wise of heart will heed commandments,
but a prating fool will come to ruin.
[9] He who walks in integrity walks securely,
but he who perverts his ways will be found out.
[10] He who winks the eye causes trouble,
but he who boldly reproves makes peace.
[11] The mouth of the righteous is a fountain of life,
but the mouth of the wicked conceals violence.
[12] Hatred stirs up strife,
but love covers all offenses.
[13] On the lips of him who has understanding wisdom is found,
but a rod is for the back of him who lacks sense.
[14] Wise men lay up knowledge,
but the babbling of a fool brings ruin near.
[15] A rich man's wealth is his strong city;
the poverty of the poor is their ruin.
[16] The wage of the righteous leads to life,
the gain of the wicked to sin.
[17] He who heeds instruction is on the path to life,
but he who rejects reproof goes astray.
[18] He who conceals hatred has lying lips,
and he who utters slander is a fool.
[19] When words are many, transgression is not lacking,
but he who restrains his lips is prudent.
[20] The tongue of the righteous is choice silver;
the mind of the wicked is of little worth.
[21] The lips of the righteous feed many,
but fools die for lack of sense.
[22] The blessing of the LORD makes rich,
and he adds no sorrow with it.
[23] It is like sport to a fool to do wrong,
but wise conduct is pleasure to a man of understanding.
[24] What the wicked dreads will come upon him,
but the desire of the righteous will be granted.
[25] When the tempest passes, the wicked is no more,
but the righteous is established for ever.
[26] Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes,
so is the sluggard to those who send him.
[27] The fear of the LORD prolongs life,
but the years of the wicked will be short.
[28] The hope of the righteous ends in gladness,
but the expectation of the wicked comes to nought.
[29] The LORD is a stronghold to him whose way is upright,
but destruction to evildoers.
[30] The righteous will never be removed,
but the wicked will not dwell in the land.
[31] The mouth of the righteous brings forth wisdom,
but the perverse tongue will be cut off.
[32] The lips of the righteous know what is acceptable,
but the mouth of the wicked, what is perverse.

 

10 장

[1] 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
[2] 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
[3] 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
[4] 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
[5] 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
[6] 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
[7] 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
[8] 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
[9] 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
[10] 눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
[11] 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
[12] 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
[14] 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
[15] 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
[16] 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
[17] 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇가느니라
[18] 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
[19] 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
[20] 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
[21] 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
[22] 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
[23] 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
[24] 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
[25] 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
[26] 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
[27] 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
[28] 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
[29] 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
[30] 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
[31] 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
[32] 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라

 

Prov.11

[1] A false balance is an abomination to the LORD,
but a just weight is his delight.
[2] When pride comes, then comes disgrace;
but with the humble is wisdom.
[3] The integrity of the upright guides them,
but the crookedness of the treacherous destroys them.
[4] Riches do not profit in the day of wrath,
but righteousness delivers from death.
[5] The righteousness of the blameless keeps his way straight,
but the wicked falls by his own wickedness.
[6] The righteousness of the upright delivers them,
but the treacherous are taken captive by their lust.
[7] When the wicked dies, his hope perishes,
and the expectation of the godless comes to nought.
[8] The righteous is delivered from trouble,
and the wicked gets into it instead.
[9] With his mouth the godless man would destroy his neighbor,
but by knowledge the righteous are delivered.
[10] When it goes well with the righteous, the city rejoices;
and when the wicked perish there are shouts of gladness.
[11] By the blessing of the upright a city is exalted,
but it is overthrown by the mouth of the wicked.
[12] He who belittles his neighbor lacks sense,
but a man of understanding remains silent.
[13] He who goes about as a talebearer reveals secrets,
but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
[14] Where there is no guidance, a people falls;
but in an abundance of counselors there is safety.
[15] He who gives surety for a stranger will smart for it,
but he who hates suretyship is secure.
[16] A gracious woman gets honor,
and violent men get riches.
[17] A man who is kind benefits himself,
but a cruel man hurts himself.
[18] A wicked man earns deceptive wages,
but one who sows righteousness gets a sure reward.
[19] He who is steadfast in righteousness will live,
but he who pursues evil will die.
[20] Men of perverse mind are an abomination to the LORD,
but those of blameless ways are his delight.
[21] Be assured, an evil man will not go unpunished,
but those who are righteous will be delivered.
[22] Like a gold ring in a swine's snout
is a beautiful woman without discretion.
[23] The desire of the righteous ends only in good;
the expectation of the wicked in wrath.
[24] One man gives freely, yet grows all the richer;
another withholds what he should give, and only suffers want.
[25] A liberal man will be enriched,
and one who waters will himself be watered.
[26] The people curse him who holds back grain,
but a blessing is on the head of him who sells it.
[27] He who diligently seeks good seeks favor,
but evil comes to him who searches for it.
[28] He who trusts in his riches will wither,
but the righteous will flourish like a green leaf.
[29] He who troubles his household will inherit wind,
and the fool will be servant to the wise.
[30] The fruit of the righteous is a tree of life,
but lawlessness takes away lives.
[31] If the righteous is requited on earth,
how much more the wicked and the sinner!

 

11 장

[1] 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
[2] 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
[3] 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
[4] 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
[5] 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
[7] 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
[8] 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
[9] 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
[10] 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
[11] 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
[12] 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
[13] 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한자는 그런 것을 숨기느니라
[14] 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
[15] 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
[16] 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
[17] 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
[18] 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
[19] 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
[20] 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
[21] 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
[22] 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
[23] 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
[24] 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
[25] 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
[26] 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
[27] 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
[28] 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
[29] 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
[30] 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
[31] 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요

 

Prov.12

[1] Whoever loves discipline loves knowledge,
but he who hates reproof is stupid.
[2] A good man obtains favor from the LORD,
but a man of evil devices he condemns.
[3] A man is not established by wickedness,
but the root of the righteous will never be moved.
[4] A good wife is the crown of her husband,
but she who brings shame is like rottenness in his bones.
[5] The thoughts of the righteous are just;
the counsels of the wicked are treacherous.
[6] The words of the wicked lie in wait for blood,
but the mouth of the upright delivers men.
[7] The wicked are overthrown and are no more,
but the house of the righteous will stand.
[8] A man is commended according to his good sense,
but one of perverse mind is despised.
[9] Better is a man of humble standing who works for himself
than one who plays the great man but lacks bread.
[10] A righteous man has regard for the life of his beast,
but the mercy of the wicked is cruel.
[11] He who tills his land will have plenty of bread,
but he who follows worthless pursuits has no sense.
[12] The strong tower of the wicked comes to ruin,
but the root of the righteous stands firm.
[13] An evil man is ensnared by the transgression of his lips,
but the righteous escapes from trouble.
[14] From the fruit of his words a man is satisfied with good,
and the work of a man's hand comes back to him.
[15] The way of a fool is right in his own eyes,
but a wise man listens to advice.
[16] The vexation of a fool is known at once,
but the prudent man ignores an insult.
[17] He who speaks the truth gives honest evidence,
but a false witness utters deceit.
[18] There is one whose rash words are like sword thrusts,
but the tongue of the wise brings healing.
[19] Truthful lips endure for ever,
but a lying tongue is but for a moment.
[20] Deceit is in the heart of those who devise evil,
but those who plan good have joy.
[21] No ill befalls the righteous,
but the wicked are filled with trouble.
[22] Lying lips are an abomination to the LORD,
but those who act faithfully are his delight.
[23] A prudent man conceals his knowledge,
but fools proclaim their folly.
[24] The hand of the diligent will rule,
while the slothful will be put to forced labor.
[25] Anxiety in a man's heart weighs him down,
but a good word makes him glad.
[26] A righteous man turns away from evil,
but the way of the wicked leads them astray.
[27] A slothful man will not catch his prey,
but the diligent man will get precious wealth.
[28] In the path of righteousness is life,
but the way of error leads to death.

 

12 장

[1] 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
[2] 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
[3] 사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
[4] 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
[5] 의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
[6] 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
[7] 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서있으리라
[8] 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
[9] 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
[10] 의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
[11] 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
[12] 악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
[13] 악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
[14] 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
[15] 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
[16] 미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
[17] 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
[18] 혹은 칼로 찌름같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
[19] 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을뿐이니라
[20] 악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
[21] 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
[22] 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
[23] 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한것을 전파하느니라
[24] 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
[25] 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
[26] 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게하느니라
[27] 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
[28] 의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라

 

Prov.13

[1] A wise son hears his father's instruction,
but a scoffer does not listen to rebuke.
[2] From the fruit of his mouth a good man eats good,
but the desire of the treacherous is for violence.
[3] He who guards his mouth preserves his life;
he who opens wide his lips comes to ruin.
[4] The soul of the sluggard craves, and gets nothing,
while the soul of the diligent is richly supplied.
[5] A righteous man hates falsehood,
but a wicked man acts shamefully and disgracefully.
[6] Righteousness guards him whose way is upright,
but sin overthrows the wicked.
[7] One man pretends to be rich, yet has nothing;
another pretends to be poor, yet has great wealth.
[8] The ransom of a man's life is his wealth,
but a poor man has no means of redemption.
[9] The light of the righteous rejoices,
but the lamp of the wicked will be put out.
[10] By insolence the heedless make strife,
but with those who take advice is wisdom.
[11] Wealth hastily gotten will dwindle,
but he who gathers little by little will increase it.
[12] Hope deferred makes the heart sick,
but a desire fulfilled is a tree of life.
[13] He who despises the word brings destruction on himself,
but he who respects the commandment will be rewarded.
[14] The teaching of the wise is a fountain of life,
that one may avoid the snares of death.
[15] Good sense wins favor,
but the way of the faithless is their ruin.
[16] In everything a prudent man acts with knowledge,
but a fool flaunts his folly.
[17] A bad messenger plunges men into trouble,
but a faithful envoy brings healing.
[18] Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
but he who heeds reproof is honored.
[19] A desire fulfilled is sweet to the soul;
but to turn away from evil is an abomination to fools.
[20] He who walks with wise men becomes wise,
but the companion of fools will suffer harm.
[21] Misfortune pursues sinners,
but prosperity rewards the righteous.
[22] A good man leaves an inheritance to his children's children,
but the sinner's wealth is laid up for the righteous.
[23] The fallow ground of the poor yields much food,
but it is swept away through injustice.
[24] He who spares the rod hates his son,
but he who loves him is diligent to discipline him.
[25] The righteous has enough to satisfy his appetite,
but the belly of the wicked suffers want.

 

13 장

[1] 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
[2] 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
[3] 입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
[4] 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
[5] 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운데 이르느니라
[6] 의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
[7] 스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
[8] 사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
[9] 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
[10] 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
[12] 소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
[13] 말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
[14] 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
[15] 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
[16] 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
[17] 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
[18] 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
[19] 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
[20] 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
[21] 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
[22] 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
[23] 가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
[24] 초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는자는 근실히 징계하느니라
[25] 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라

 

Prov.14

[1] Wisdom builds her house,
but folly with her own hands tears it down.
[2] He who walks in uprightness fears the LORD,
but he who is devious in his ways despises him.
[3] The talk of a fool is a rod for his back,
but the lips of the wise will preserve them.
[4] Where there are no oxen, there is no grain;
but abundant crops come by the strength of the ox.
[5] A faithful witness does not lie,
but a false witness breathes out lies.
[6] A scoffer seeks wisdom in vain,
but knowledge is easy for a man of understanding.
[7] Leave the presence of a fool,
for there you do not meet words of knowledge.
[8] The wisdom of a prudent man is to discern his way,
but the folly of fools is deceiving.
[9] God scorns the wicked,
but the upright enjoy his favor.
[10] The heart knows its own bitterness,
and no stranger shares its joy.
[11] The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
[12] There is a way which seems right to a man,
but its end is the way to death.
[13] Even in laughter the heart is sad,
and the end of joy is grief.
[14] A perverse man will be filled with the fruit of his ways,
and a good man with the fruit of his deeds.
[15] The simple believes everything,
but the prudent looks where he is going.
[16] A wise man is cautious and turns away from evil,
but a fool throws off restraint and is careless.
[17] A man of quick temper acts foolishly,
but a man of discretion is patient.
[18] The simple acquire folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
[19] The evil bow down before the good,
the wicked at the gates of the righteous.
[20] The poor is disliked even by his neighbor,
but the rich has many friends.
[21] He who despises his neighbor is a sinner,
but happy is he who is kind to the poor.
[22] Do they not err that devise evil?
Those who devise good meet loyalty and faithfulness.
[23] In all toil there is profit,
but mere talk tends only to want.
[24] The crown of the wise is their wisdom,
but folly is the garland of fools.
[25] A truthful witness saves lives,
but one who utters lies is a betrayer.
[26] In the fear of the LORD one has strong confidence,
and his children will have a refuge.
[27] The fear of the LORD is a fountain of life,
that one may avoid the snares of death.
[28] In a multitude of people is the glory of a king,
but without people a prince is ruined.
[29] He who is slow to anger has great understanding,
but he who has a hasty temper exalts folly.
[30] A tranquil mind gives life to the flesh,
but passion makes the bones rot.
[31] He who oppresses a poor man insults his Maker,
but he who is kind to the needy honors him.
[32] The wicked is overthrown through his evil-doing,
but the righteous finds refuge through his integrity.
[33] Wisdom abides in the mind of a man of understanding,
but it is not known in the heart of fools.
[34] Righteousness exalts a nation,
but sin is a reproach to any people.
[35] A servant who deals wisely has the king's favor,
but his wrath falls on one who acts shamefully.

 

14 장

[1] 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으 로 그것을 허느니라
[2] 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
[3] 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
[4] 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
[5] 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
[6] 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식얻기가 쉬우니라
[7] 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
[8] 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
[9] 미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
[10] 마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
[11] 악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
[12] 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
[13] 웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
[14] 마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
[15] 어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
[16] 지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
[17] 노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
[18] 어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
[19] 악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
[20] 가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
[21] 그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍 히 여기는 자는 복이 있는 자니라
[22] 악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에 게는 인자와 진리가 있으리라
[23] 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
[24] 지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
[25] 진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
[26] 여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
[27] 여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
[28] 백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
[29] 노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
[30] 마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
[31] 가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
[32] 악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
[33] 지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
[34] 의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
[35] 슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라

 

Prov.15

[1] A soft answer turns away wrath,
but a harsh word stirs up anger.
[2] The tongue of the wise dispenses knowledge,
but the mouths of fools pour out folly.
[3] The eyes of the LORD are in every place,
keeping watch on the evil and the good.
[4] A gentle tongue is a tree of life,
but perverseness in it breaks the spirit.
[5] A fool despises his father's instruction,
but he who heeds admonition is prudent.
[6] In the house of the righteous there is much treasure,
but trouble befalls the income of the wicked.
[7] The lips of the wise spread knowledge;
not so the minds of fools.
[8] The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD,
but the prayer of the upright is his delight.
[9] The way of the wicked is an abomination to the LORD,
but he loves him who pursues righteousness.
[10] There is severe discipline for him who forsakes the way;
he who hates reproof will die.
[11] Sheol and Abaddon lie open before the LORD,
how much more the hearts of men!
[12] A scoffer does not like to be reproved;
he will not go to the wise.
[13] A glad heart makes a cheerful countenance,
but by sorrow of heart the spirit is broken.
[14] The mind of him who has understanding seeks knowledge,
but the mouths of fools feed on folly.
[15] All the days of the afflicted are evil,
but a cheerful heart has a continual feast.
[16] Better is a little with the fear of the LORD
than great treasure and trouble with it.
[17] Better is a dinner of herbs where love is
than a fatted ox and hatred with it.
[18] A hot-tempered man stirs up strife,
but he who is slow to anger quiets contention.
[19] The way of a sluggard is overgrown with thorns,
but the path of the upright is a level highway.
[20] A wise son makes a glad father,
but a foolish man despises his mother.
[21] Folly is a joy to him who has no sense,
but a man of understanding walks aright.
[22] Without counsel plans go wrong,
but with many advisers they succeed.
[23] To make an apt answer is a joy to a man,
and a word in season, how good it is!
[24] The wise man's path leads upward to life,
that he may avoid Sheol beneath.
[25] The LORD tears down the house of the proud,
but maintains the widow's boundaries.
[26] The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD,
the words of the pure are pleasing to him.
[27] He who is greedy for unjust gain makes trouble for his household,
but he who hates bribes will live.
[28] The mind of the righteous ponders how to answer,
but the mouth of the wicked pours out evil things.
[29] The LORD is far from the wicked,
but he hears the prayer of the righteous.
[30] The light of the eyes rejoices the heart,
and good news refreshes the bones.
[31] He whose ear heeds wholesome admonition
will abide among the wise.
[32] He who ignores instruction despises himself,
but he who heeds admonition gains understanding.
[33] The fear of the LORD is instruction in wisdom,
and humility goes before honor.

 

15 장

[1] 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
[2] 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
[3] 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
[4] 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
[5] 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
[6] 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
[7] 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
[8] 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
[9] 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
[10] 도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
[11] 음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요
[12] 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
[13] 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
[14] 명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
[15] 고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
[16] 가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
[17] 여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
[18] 분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
[19] 게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
[20] 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
[21] 무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
[22] 의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
[23] 사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
[24] 지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라
[25] 여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
[26] 악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
[27] 이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
[28] 의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
[29] 여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
[30] 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
[31] 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
[32] 훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
[33] 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니 라

 

Prov.16

[1] The plans of the mind belong to man,
but the answer of the tongue is from the LORD.
[2] All the ways of a man are pure in his own eyes,
but the LORD weighs the spirit.
[3] Commit your work to the LORD,
and your plans will be established.
[4] The LORD has made everything for its purpose,
even the wicked for the day of trouble.
[5] Every one who is arrogant is an abomination to the LORD;
be assured, he will not go unpunished.
[6] By loyalty and faithfulness iniquity is atoned for,
and by the fear of the LORD a man avoids evil.
[7] When a man's ways please the LORD,
he makes even his enemies to be at peace with him.
[8] Better is a little with righteousness
than great revenues with injustice.
[9] A man's mind plans his way,
but the LORD directs his steps.
[10] Inspired decisions are on the lips of a king;
his mouth does not sin in judgment.
[11] A just balance and scales are the LORD's;
all the weights in the bag are his work.
[12] It is an abomination to kings to do evil,
for the throne is established by righteousness.
[13] Righteous lips are the delight of a king,
and he loves him who speaks what is right.
[14] A king's wrath is a messenger of death,
and a wise man will appease it.
[15] In the light of a king's face there is life,
and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
[16] To get wisdom is better than gold;
to get understanding is to be chosen rather than silver.
[17] The highway of the upright turns aside from evil;
he who guards his way preserves his life.
[18] Pride goes before destruction,
and a haughty spirit before a fall.
[19] It is better to be of a lowly spirit with the poor
than to divide the spoil with the proud.
[20] He who gives heed to the word will prosper,
and happy is he who trusts in the LORD.
[21] The wise of heart is called a man of discernment,
and pleasant speech increases persuasiveness.
[22] Wisdom is a fountain of life to him who has it,
but folly is the chastisement of fools.
[23] The mind of the wise makes his speech judicious,
and adds persuasiveness to his lips.
[24] Pleasant words are like a honeycomb,
sweetness to the soul and health to the body.
[25] There is a way which seems right to a man,
but its end is the way to death.
[26] A worker's appetite works for him;
his mouth urges him on.
[27] A worthless man plots evil,
and his speech is like a scorching fire.
[28] A perverse man spreads strife,
and a whisperer separates close friends.
[29] A man of violence entices his neighbor
and leads him in a way that is not good.
[30] He who winks his eyes plans perverse things,
he who compresses his lips brings evil to pass.
[31] A hoary head is a crown of glory;
it is gained in a righteous life.
[32] He who is slow to anger is better than the mighty,
and he who rules his spirit than he who takes a city.
[33] The lot is cast into the lap,
but the decision is wholly from the LORD.

16 장

[1] 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
[2] 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
[3] 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
[4] 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
[5] 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
[6] 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
[7] 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
[8] 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
[9] 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
[10] 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
[11] 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
[12] 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
[13] 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
[14] 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
[15] 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
[16] 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
[17] 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
[18] 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
[19] 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
[20] 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는자가 복이 있느니라
[21] 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
[22] 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
[23] 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
[24] 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
[25] 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
[26] 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
[27] 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
[28] 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
[29] 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
[30] 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
[31] 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
[32] 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
[33] 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

시편(Psalms)

전도서(Ecclesiastes)

 
   
   

 ] 구약 성서 서론 ] 창세기 ] 출애급기 ] 레위기 ] 민수기 ] 신명기 ] 여호수아 ] 사사기 ] 릇기 ] 사무엘상 ] 사무엘하 ] 열왕기상 ] 열왕기하 ] 역대상 ] 역대하 ] 에스라 ] 느헤미야 ] 에스더 ] 욥기 ] 시편 ] 잠언 ] 전도서 ] 아가 ] 이사야 ] 예레미야 ] 애가 ] 에스겔 ] 다니엘 ] 호세아 ] 요엘 ] 아모스 ] 오바댜 ] 요나 ] 미가 ] 나훔 ] 하박국 ] 스바냐 ] 학개 ] 스가랴 ] 말라기 ]


   
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] 다음 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01