Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] 다음 ]

 
   

구약 성서 (舊約聖書)


(Old Testament)

 

학개(Haggai)

말라기(Malachi)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

   

Zechariah

스가랴

Zech.1

[1] In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechari'ah the son of Berechi'ah, son of Iddo, the prophet, saying,
[2] "The LORD was very angry with your fathers.
[3] Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.
[4] Be not like your fathers, to whom the former prophets cried out, `Thus says the LORD of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.' But they did not hear or heed me, says the LORD.
[5] Your fathers, where are they? And the prophets, do they live for ever?
[6] But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? So they repented and said, As the LORD of hosts purposed to deal with us for our ways and deeds, so has he dealt with us."
[7] On the twenty-fourth day of the eleventh month which is the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechari'ah the son of Berechi'ah, son of Iddo, the prophet; and Zechari'ah said,
[8] "I saw in the night, and behold, a man riding upon a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen; and behind him were red, sorrel, and white horses.
[9] Then I said, `What are these, my lord?' The angel who talked with me said to me, `I will show you what they are.'
[10] So the man who was standing among the myrtle trees answered, `These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.'
[11] And they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, `We have patrolled the earth, and behold, all the earth remains at rest.'
[12] Then the angel of the LORD said, `O LORD of hosts, how long wilt thou have no mercy on Jerusalem and the cities of Judah, against which thou hast had indignation these seventy years?'
[13] And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.
[14] So the angel who talked with me said to me, `Cry out, Thus says the LORD of hosts: I am exceedingly jealous for Jerusalem and for Zion.
[15] And I am very angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little they furthered the disaster.
[16] Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
[17] Cry again, Thus says the LORD of hosts: My cities shall again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and again choose Jerusalem.'"
[18] And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!
[19] And I said to the angel who talked with me, "What are these?" And he answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem."
[20] Then the LORD showed me four smiths.
[21] And I said, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns which scattered Judah, so that no man raised his head; and these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter it."

 

1

[1] 다리오왕 이년 팔월에 여호와의 말씀이 잇도의 손자 베레갸의 아들 선지자 스가랴에게 임하니라 가라사대
[2] 나 여호와가 무리의 열조에게 심히 진노하였느니라
[3] 그러므로 너는 무리에게 고하기를 만군의 여호와께서 이처럼 이르시되 너희는 내게로 돌아오라 나 만군의 여호와의 말이니라 그리하면 내가 너희에게로 돌아가리라 나 만군의 여호와의 말이니라
[4] 너희 열조를 본받지 말라 옛적 선지자들이 그들에게 외쳐 가로되 만군의 여호와께서 말씀하시기를 너희가 악한 길, 악한 행실을 떠나서 돌아오라 하셨다 하나 그들이 듣지 않고 내게 귀를 기울이지 아니하였느니라 나 여호와의 말이니라
[5] 너희 열조가 어디 있느냐 선지자들이 영원히 살겠느냐
[6] 내가 종 선지자들에게 명한 내 말과 내 전례들이 어찌 네 열조에게 임하지 아니하였느냐 그러므로 그들이 돌쳐 이르기를 만군의 여호와께서 우리 길대로 우리 행위대로 우리에게 행하시려고 뜻 하신 것을 우리에게 행하셨도다 하였다 하셨느니라 하라
[7] 다리오왕 이년 십일월 곧 스밧월 이십사일에 잇도의 손자 베레갸의 아들 선지자 스가랴에게 여호와의 말씀이 임하여 이르시니라
[8] 내가 밤에 보니 사람이 홍마를 타고 골짜기 속 화석류나무 사이에 섰고 그 뒤에는 홍마와 자마와 백마가 있기로
[9] 내가 가로되 내 주여 이들이 무엇이니이까 내게 말하는 천사가 내게 이르되 이들이 무엇인지 내가 네게 보이리라 하매
[10] 화석류나무 사이에 선 자가 대답하여 가로되 이는 여호와께서 땅에 두루 다니라고 보내신 자들이니라
[11] 그들이 화석류나무 사이에 선 여호와의 사자에게 고하되 우리가 땅에 두루 다녀보니 온 땅이 평안하여 정온하더이다
[12] 여호와의 사자가 응하여 가로되 만군의 여호와여 여호와께서 언제까지 예루살렘과 유다 성읍들을 긍휼히 여기지 아니하시려나이까 이를 노하신지 칠십년이 되었나이다 하매
[13] 여호와께서 내게 말하는 천사에게 선한 말씀 위로하는 말씀으로 대답하시더라
[14] 내게 말하는 천사가 내게 이르되 너는 외쳐 이르기를 만군의 여호와의 말씀에 내가 예루살렘을 위하여 시온을 위하여 크게 질투하며
[15] 안일한 열국을 심히 진노하나니 나는 조금만 노하였거늘 그들은 힘을 내어 고난을 더하였음이라
[16] 그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 긍휼히 여기므로 예루살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데 건축되리니 예루살렘 위에 먹줄이 치어지리라 나 만군의 여호와의 말이니라 하셨다 하라
[17] 다시 외쳐 이르기를 만군의 여호와의 말씀에 나의 성읍들이 넘치도록 다시 풍부할 것이라 여호와가 다시 시온을 안위하여 다시 예루살렘을 택하리라 하셨다 하라
[18] 내가 눈을 들어 본즉 네 뿔이 보이기로
[19] 이에 내게 말하는 천사에게 묻되 이들이 무엇이니이까 내게 대답하되 이들은 유다와 이스라엘과 예루살렘을 헤친 뿔이니라
[20] 때에 여호와께서 공장 네 명을 내게 보이시기로
[21] 내가 가로되 그들이 무엇하러 왔나이까 하매 대답하여 가라사대 그 뿔들이 유다를 헤쳐서 사람으로 능히 머리를 들지 못하게 하매 이 공장들이 와서 그것들을 두렵게 하고 이전에 뿔들을 들어 유다 땅을 헤친 열국의 뿔을 떨어치려 하느니라 하시더라

 

Zech.2

[1] And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
[2] Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
[3] And behold, the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him,
[4] and said to him, "Run, say to that young man, `Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.
[5] For I will be to her a wall of fire round about, says the LORD, and I will be the glory within her.'"
[6] Ho! ho! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have spread you abroad as the four winds of the heavens, says the LORD.
[7] Ho! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon.
[8] For thus said the LORD of hosts, after his glory sent me to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye:
[9] "Behold, I will shake my hand over them, and they shall become plunder for those who served them. Then you will know that the LORD of hosts has sent me.
[10] Sing and rejoice, O daughter of Zion; for lo, I come and I will dwell in the midst of you, says the LORD.
[11] And many nations shall join themselves to the LORD in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you.
[12] And the LORD will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem."
[13] Be silent, all flesh, before the LORD; for he has roused himself from his holy dwelling.

 

2 장

[1] 내가 또 눈을 들어 본즉 한 사람이 척량줄을 그 손에 잡았기로
[2] 네가 어디로 가느냐 물은즉 내게 대답하되 예루살렘을 척량하여 그 장광을 보고자 하노라 할 때에
[3] 내게 말하는 천사가 나가매 다른 천사가 나와서 그를 맞으며
[4] 이르되 너는 달려가서 그 소년에게 고하여 이르기를 예루살렘에 사람이 거하리니 그 가운데 사람과 육축이 많으므로 그것이 성곽없는 촌락과 같으리라
[5] 여호와의 말씀에 내가 그 사면에서 불 성곽이 되며 그 가운데서 영광이 되리라
[6] 여호와의 말씀에 내가 너를 하늘의 사방 바람 같이 흩어지게 하였거니와 이제 너희는 북방 땅에서 도망할지니라 나 여호와의 말이니라
[7] 바벨론 성에 거하는 시온아 이제 너는 피할지니라
[8] 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희를 노략한 열국으로 영광을 위하여 나를 보내셨나니 무릇 너희를 범하는 자는 그의 눈동자를 범하는 것이라
[9] 내가 손을 그들 위에 움직인즉 그들이 자기를 섬기던 자에게 노략거리가 되리라 하셨나니 너희가 만군의 여호와께서 나를 보내신줄 알리라
[10] 여호와의 말씀에 시온의 딸아 노래하고 기뻐하라 이는 내가 임하여 네 가운데 거할 것임이니라
[11] 그날에 많은 나라가 여호와께 속하여 내 백성이 될 것이요 나는 네 가운데 거하리라 네가 만군의 여호와께서 나를 네게 보내신 줄 알리라
[12] 여호와께서 장차 유다를 취하여 거룩한 땅에서 자기 소유를 삼으시고 다시 예루살렘을 택하시리니
[13] 무릇 혈기 있는 자들이 여호와 앞에서 잠잠할 것은 여호와께서 그 성소에서 일어나심이니라 하라 하더라

 

Zech.3

[1] Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
[2] And the LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, O Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this a brand plucked from the fire?"
[3] Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
[4] And the angel said to those who were standing before him, "Remove the filthy garments from him." And to him he said, "Behold, I have taken your iniquity away from you, and I will clothe you with rich apparel."
[5] And I said, "Let them put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him with garments; and the angel of the LORD was standing by.
[6] And the angel of the LORD enjoined Joshua,
[7] "Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my charge, then you shall rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among those who are standing here.
[8] Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for they are men of good omen: behold, I will bring my servant the Branch.
[9] For behold, upon the stone which I have set before Joshua, upon a single stone with seven facets, I will engrave its inscription, says the LORD of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day.
[10] In that day, says the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor under his vine and under his fig tree."

 

3 장

[1] 대제사장 여호수아는 여호와의 사자 앞에 섰고 사단은 그의 우편에 서서 그를 대적하는 것을 여호와께서 내게 보이시니라
[2] 여호와께서 사단에게 이르시되 사단아 여호와가 너를 책망하노라 예루살렘을 택한 여호와가 너를 책망하노라 이는 불에서 꺼낸 그슬린 나무가 아니냐 하실때에
[3] 여호수아가 더러운 옷을 입고 천사 앞에 섰는지라
[4] 여호와께서 자기 앞에 선 자들에게 명하사 그 더러운 옷을 벗기라 하시고 또 여호수아에게 이르시되 내가 네 죄과를 제하여 버렸으니 네게 아름다운 옷을 입히리라 하시기로
[5] 내가 말하되 정한 관을 그 머리에 씌우소서 하매 곧 정한 관을 그 머리에 씌우며 옷을 입히고 여호와의 사자는 곁에 섰더라
[6] 여호와의 사자가 여호수아에게 증거하여 가로되
[7] 만군의 여호와의 말씀에 네가 만일 내 도를 준행하며 내 율례를 지키면 네가 내 집을 다스릴 것이요 내 뜰을 지킬 것이며 내가 또 너로 여기 섰는 자들 중에 왕래케 하리라
[8] 대제사장 여호수아야 너와 네 앞에 앉은 네 동료들은 내 말을 들을 것이니라 이들은 예표의 사람이라 내가 내 종 순을 나게하리라
[9] 만군의 여호와가 말하노라 내가 너 여호수아 앞에 세운 돌을 보라 한 돌에 일곱 눈이 있느니라 내가 새길 것을 새기며 이 땅의 죄악을 하루에 제하리라
[10] 만군의 여호와가 말하노라 그날에 너희가 각각 포도나무와 무화과나무 아래서 서로 초대하리라 하셨느니라

 

Zech.4

[1] And the angel who talked with me came again, and waked me, like a man that is wakened out of his sleep.
[2] And he said to me, "What do you see?" I said, "I see, and behold, a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps which are on the top of it.
[3] And there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."
[4] And I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
[5] Then the angel who talked with me answered me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
[6] Then he said to me, "This is the word of the LORD to Zerub'babel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts.
[7] What are you, O great mountain? Before Zerub'babel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of `Grace, grace to it!'"
[8] Moreover the word of the LORD came to me, saying,
[9] "The hands of Zerub'babel have laid the foundation of this house; his hands shall also complete it. Then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
[10] For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerub'babel. "These seven are the eyes of the LORD, which range through the whole earth."
[11] Then I said to him, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?"
[12] And a second time I said to him, "What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the oil is poured out?"
[13] He said to me, "Do you not know what these are?" I said, "No, my lord."
[14] Then he said, "These are the two anointed who stand by the Lord of the whole earth."

 

4 장

[1] 내게 말하던 천사가 다시 와서 나를 깨우니 마치 자는 사람이 깨우임 같더라
[2] 그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 내가 대답하되 내가 보니 순금 등대가 있는데 그 꼭대기에 주발 같은 것이 있고 또 그 등대에 일곱 등잔이 있으며 그 등대 꼭대기 등잔에는 일곱 관이 있고
[3] 그 등대 곁에 두 감람나무가 있는데 하나는 그 주발 우편에 있고 하나는 그 좌편에 있나이다 하고
[4] 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까
[5] 내게 말하는 천사가 대답하여 가로되 네가 이것들이 무엇인지 알지 못하느냐 내가 대답하되 내 주여 내가 알지 못하나이다
[6] 그가 내게 일러 가로되 여호와께서 스룹바벨에게 하신 말씀이 이러하니라 만군의 여호와께서 말씀하시되 이는 힘으로 되지 아니하며 능으로 되지아니하고 오직 나의 신으로 되느니라
[7] 큰 산아 네가 무엇이냐 네가 스룹바벨 앞에서 평지가 되리라 그가 머릿돌을 내어 놓을 때에 무리가 외치기를 은총, 은총이 그에게 있을지어다 하리라 하셨고
[8] 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
[9] 스룹바벨의 손이 이 전의 지대를 놓았은즉 그 손이 또한 그것을 마치리라 하셨나니 만군의 여호와께서 나를 너희에게 보내신 줄을 네가 알리라 하셨느니라
[10] 작은 일의 날이라고 멸시하는 자가 누구냐 이 일곱은 온 세상에 두루 행하는 여호와의 눈이라 다림줄이 스룹바벨의 손에 있음을 보고 기뻐하리라
[11] 내가 그에게 물어 가로되 등대 좌우의 두 감람나무는 무슨 뜻이니이까 하고
[12] 다시 그에게 물어 가로되 금 기름을 흘려내는 두 금관 옆에 있는 이 감람나무 두 가지는 무슨 뜻이니이까
[13] 그가 내게 대답하여 가로되 네가 이것이 무엇인지 알지 못하느냐 대답하되 내 주여 알지 못하나이다
[14] 가로되 이는 기름 발리운 자 둘이니 온 세상의 주 앞에 모셔 섰는 자니라 하더라

 

Zech.5

[1] Again I lifted my eyes and saw, and behold, a flying scroll!
[2] And he said to me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its breadth ten cubits."
[3] Then he said to me, "This is the curse that goes out over the face of the whole land; for every one who steals shall be cut off henceforth according to it, and every one who swears falsely shall be cut off henceforth according to it.
[4] I will send it forth, says the LORD of hosts, and it shall enter the house of the thief, and the house of him who swears falsely by my name; and it shall abide in his house and consume it, both timber and stones."
[5] Then the angel who talked with me came forward and said to me, "Lift your eyes, and see what this is that goes forth."
[6] And I said, "What is it?" He said, "This is the ephah that goes forth." And he said, "This is their iniquity in all the land."
[7] And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the ephah!
[8] And he said, "This is Wickedness." And he thrust her back into the ephah, and thrust down the leaden weight upon its mouth.
[9] Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings; they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between earth and heaven.
[10] Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"
[11] He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base."

 

5 장

[1] 내가 다시 눈을 든즉 날아가는 두루마리가 보이더라
[2] 그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 하기로 내가 대답하되 날아가는 두루마리를 보나이다 그 장이 이십 규빗이요 광이 십 규빗 이니이다
[3] 그가 내게 이르되 이는 온 지면에 두루 행하는 저주라 무릇 도적질하는 자는 그 이편 글대로 끊쳐지고 무릇 맹세하는 자는 그 저편 글대로 끊쳐지리라
[4] 만군의 여호와께서 가라사대 내가 이것을 발하였나니 도적의 집에도 들어가며 내 이름을 가리켜 망령되이 맹세하는 자의 집에도 들어가서 그 집에 머무르며 그 집을 그 나무와 그 돌을 아울러 사르리라 하셨느니라
[5] 내게 말하던 천사가 나아와서 내게 이르되 너는 눈을 들어 나오는 이것이 무엇인가 보라 하기로
[6] 내가 묻되 이것이 무엇이니이까 그가 가로되 나오는 이것이 에바니라 또 가로되 온 땅에서 그들의 모양이 이러하니라
[7] 이 에바 가운데에는 한 여인이 앉았느니라 하는 동시에 둥근 납 한 조각이 들리더라
[8] 그가 가로되 이는 악이라 하고 그 여인을 에바 속으로 던져 넣고 납 조각을 에바 아구리 위에 던져 덮더라
[9] 내가 또 눈을 들어 본즉 두 여인이 나왔는데 학의 날개 같은 날개가 있고 그 날개에 바람이 있더라 그들이 그 에바를 천지 사이에 들었기로
[10] 내가 내게 말하는 천사에게 묻되 그들이 에바를 어디로 옮겨 가나이까 하매
[11] 내게 이르되 그들이 시날 땅으로 가서 그를 위하여 집을 지으려 함이니라 준공되면 그가 제 처소에 머물게 되리라 하더라

 

Zech.6

[1] And again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
[2] The first chariot had red horses, the second black horses,
[3] the third white horses, and the fourth chariot dappled gray horses.
[4] Then I said to the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
[5] And the angel answered me, "These are going forth to the four winds of heaven, after presenting themselves before the LORD of all the earth.
[6] The chariot with the black horses goes toward the north country, the white ones go toward the west country, and the dappled ones go toward the south country."
[7] When the steeds came out, they were impatient to get off and patrol the earth. And he said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth.
[8] Then he cried to me, "Behold, those who go toward the north country have set my Spirit at rest in the north country."
[9] And the word of the LORD came to me:
[10] "Take from the exiles Heldai, Tobi'jah, and Jedai'ah, who have arrived from Babylon; and go the same day to the house of Josi'ah, the son of Zephani'ah.
[11] Take from them silver and gold, and make a crown, and set it upon the head of Joshua, the son of Jehoz'adak, the high priest;
[12] and say to him, `Thus says the LORD of hosts, "Behold, the man whose name is the Branch: for he shall grow up in his place, and he shall build the temple of the LORD.
[13] It is he who shall build the temple of the LORD, and shall bear royal honor, and shall sit and rule upon his throne. And there shall be a priest by his throne, and peaceful understanding shall be between them both."'
[14] And the crown shall be in the temple of the LORD as a reminder to Heldai, Tobi'jah, Jedai'ah, and Josi'ah the son of Zephani'ah.
[15] "And those who are far off shall come and help to build the temple of the LORD; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the LORD your God."

 

6 장

[1] 내가 또 눈을 들어본즉 네 병거가 두산 사이에서 나왔는데 그 산은 놋산이더라
[2] 첫째 병거는 홍마들이 둘째 병거는 흑마들이
[3] 세째 병거는 백마들이 네째 병거는 어룽지고 건장한 말들이 메었는지라
[4] 내가 내게 말하는 천사에게 물어 가로되 내 주여 이것들이 무엇이니이까
[5] 천사가 대답하여 가로되 이는 하늘의 네 바람인데 온 세상의 주 앞에 모셨다가 나가는 것이라 하더라
[6] 흑마는 북편 땅으로 나가매 백마의 그 뒤를 따르고 어룽진 말은 남편 땅으로 나가고
[7] 건장한 말은 나가서 땅에 두루 다니고자 하니 그가 이르되 너희는 여기서 나가서 땅에 두루 다니라 하매 곧 땅에 두루 다니더라
[8] 그가 외쳐 내게 일러 가로되 북방으로 나간 자들이 북방에서 내 마음을 시원케 하였느니라 하더라
[9] 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
[10] 사로잡힌 자 중 바벨론에서부터 돌아온 헬대와 도비야와 여다야가 스바냐의 아들 요시아의 집에 들었나니 너는 이날에 그 집에 들어가서 그들에게서 취하되
[11] 은과 금을 취하여 면류관을 만들어 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 머리에 씌우고
[12] 고하여 이르기를 만군의 여호와께서 말씀하시되 보라 순이라 이름하는 사람이 자기 곳에서 돋아나서 여호와의 전을 건축하리라
[13] 그가 여호와의 전을 건축하고 영광도 얻고 그 위에 앉아서 다스릴 것이요 또 제사장이 자기 위에 있으리니 이 두 사이에 평화의 의논이 있으리라 하셨다 하고
[14] 그 면류관은 헬렘과 도비야와 여다야와 스바냐의 아들 헨을 기념하기 위하여 여호와의 전안에 두라 하시니라
[15] 먼데 사람이 와서 여호와의 전을 건축하리니 만군의 여호와께서 나를 너희에게 보내신 줄을 너희가 알리라 너희가 만일 너희 하나님 여호와의 말씀을 청종할진대 이같이 되리라

 

Zech.7

[1] In the fourth year of King Darius, the word of the LORD came to Zechari'ah in the fourth day of the ninth month, which is Chislev.
[2] Now the people of Bethel had sent Share'zer and Reg'em-mel'ech and their men, to entreat the favor of the LORD,
[3] and to ask the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?"
[4] Then the word of the LORD of hosts came to me;
[5] "Say to all the people of the land and the priests, When you fasted and mourned in the fifth month and in the seventh, for these seventy years, was it for me that you fasted?
[6] And when you eat and when you drink, do you not eat for yourselves and drink for yourselves?
[7] When Jerusalem was inhabited and in prosperity, with her cities round about her, and the South and the lowland were inhabited, were not these the words which the LORD proclaimed by the former prophets?"
[8] And the word of the LORD came to Zechari'ah, saying,
[9] "Thus says the LORD of hosts, Render true judgments, show kindness and mercy each to his brother,
[10] do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart."
[11] But they refused to hearken, and turned a stubborn shoulder, and stopped their ears that they might not hear.
[12] They made their hearts like adamant lest they should hear the law and the words which the LORD of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the LORD of hosts.
[13] "As I called, and they would not hear, so they called, and I would not hear," says the LORD of hosts,
[14] "and I scattered them with a whirlwind among all the nations which they had not known. Thus the land they left was desolate, so that no one went to and fro, and the pleasant land was made desolate."

7 장

[1] 다리오왕 사년 구월 곧 기슬래월 사일에 여호와의 말씀이 스가랴에게 임하니라
[2] 때에 벧엘 사람이 사레셀과 레겜멜렉과 그 종자를 보내어 여호와께 은혜를 구하고
[3] 만군의 여호와의 전에 있는 제사장들과 선지자들에게 물어 가로되 우리가 여러 해 동안에 행한대로 오월간에 울며 재계하리이까하매
[4] 만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
[5] 온 땅의 백성과 제사장들에게 이르라 너희가 칠십년 동안 오월과 칠월에 금식하고 애통하였거니와 그 금식이 나를 위하여 나를 위하여 한 것이냐
[6] 너희의 먹으며 마심이 전혀 자기를 위하여 먹으며 자기를 위하여 마심이 아니냐
[7] 여호와가 이전 선지자로 외친 말을 너희가 청종할 것이 아니냐 그 때에는 예루살렘과 사면읍에 백성이 거하여 형통하였고 남방과 평원에도 사람이 거하였었느니라
[8] 여호와의 말씀이 스가랴에게 임하여 이르시되
[9] 만군의 여호와가 이미 말하여 이르기를 너희는 진실한 재판을 행하며 피차에 인애와 긍휼을 베풀며
[10] 과부와 고아와 나그네와 궁핍한 자를 압제하지 말며 남을 해하려하여 심중에 도모하지 말라 하였으나
[11] 청종하기를 싫어하며 등으로 향하며 듣지 아니하려고 귀를 막으며
[12] 그 마음을 금강석 같게 하여 율법과 만군의 여호와가 신으로 이전 선지자를 빙자하여 전한 말을 듣지 아니하므로 큰 노가 나 만군의 여호와께로서 나왔도다
[13] 만군의 여호와가 말하였었노라 내가 불러도 그들이 듣지 아니하였은즉 그들이 불러도 내가 듣지 아니하고
[14] 회리바람으로 그들을 그 알지 못하던 모든 열국에 헤치리라한 후로 이 땅이 황무하여 왕래하는 사람이 없었나니 이는 그들이 아름다운 땅으로 황무하게 하였음이니라 하시니라

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

학개(Haggai)

말라기(Malachi)

 
   
   

 ] 구약 성서 서론 ] 창세기 ] 출애급기 ] 레위기 ] 민수기 ] 신명기 ] 여호수아 ] 사사기 ] 릇기 ] 사무엘상 ] 사무엘하 ] 열왕기상 ] 열왕기하 ] 역대상 ] 역대하 ] 에스라 ] 느헤미야 ] 에스더 ] 욥기 ] 시편 ] 잠언 ] 전도서 ] 아가 ] 이사야 ] 예레미야 ] 애가 ] 에스겔 ] 다니엘 ] 호세아 ] 요엘 ] 아모스 ] 오바댜 ] 요나 ] 미가 ] 나훔 ] 하박국 ] 스바냐 ] 학개 ] 스가랴 ] 말라기 ]


   
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

 ] 위로 ] 다음 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2002/01/01