Jesusi.com Homepage

 

 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]

 

Gospel In Brief


by Leo Tolstoy

 

Chapter V

5

 

 

THE TRUE LIFE

진리의 삶

 

The satisfaction of the personal will leads to death; the satisfaction of the Father's will gives true life.

개인적인 뜻의 만족은 죽음으로 이를 것이요, 아버지의 뜻의 만족은 진리의 삶을 줄 것이니라.

 

"THY WILL BE DONE"

당신의 뜻이 이루어 지이다

 

Matt. 11:25

AND Jesus rejoiced in the power of the spirit and said:

그리고 예수는 영의 능력을 기뻐하였다 그리고 말했다:


마태 11:25
 

I acknowledge the spirit of the Father, the source of everything in heaven and earth, who has revealed what was hidden from the wise and learned to the simple, because they acknowledge themselves sons of the Father.

나는, 하늘과 땅에 있는 만물의 근원인, 하나님 아버지의 영을 인정한다, 그리고 아버지께서는 지혜로운 자와 학식이 있는 자에게 숨기신 것을 겸손한 자에게 밝히신다, 왜냐하면 그들은 스스로가 아버지의 아들들임을 인정하기 때문이다.

 
 

All who are concerned for the happiness of the body have put on a yoke not made for them, and have harnessed themselves to a load they cannot draw.

육신의 행복에 관심을 가지는 모든 사람은 자신들을 위한 멍에를 지지 않았으며, 그들이 끌 수 없는 짐에 자신들을 매었다.

 

28

Understand my teaching and follow it and you shall have peace and joy in life. I give you another yoke and another load - the spiritual life. Yoke yourselves to this, and you shall learn from me peace and happiness.

나의 가르침을 깨닫고 그것을 따르라 그러면 삶의 평화와 즐거움을 가질 것이다. 나는 당신들에게 다른 멍에와 다른 짐 - 영적인 삶 - 을 줄 것이다. 이것에 매여 있으라, 그러면 나로부터 평화와 행복을 배울 것이다.


28

29
30

Be tranquil and meek-hearted and you will find blessedness in your life. For my teaching is a yoke made for you, and to obey my teaching is to have a light load with a yoke suited to you.

평온하며 온화한 마음을 가지라, 그러면 자신의 삶에서 행복을 발견할 것이다. 왜냐하면 나의 가르침은 당신들을 위한 멍에이며, 그리고 나의 가르침을 따르는 것은 당신들에게 적합한 멍에를 가진 가벼운 짐을 갖게 되는 것이기 때문이다.


29
30
John 4:31
32
33

Once when he was asked whether he wished to eat, he replied: I have food you do not know of. They thought someone had brought him food, but he said:

한번은 예수가 먹고 싶은 것이 있는지 질문을 받았을 때, 그가 대답했다: 나는 당신들이 가지고 있지 않은 양식을 갖고 있다. 그들은 누군가 그에게 음식을 갖다 주었다고 생각했다, 그러나 그는 말했다:

요한 4:31
32
33

34
35 36
37
38

My food is to do the will of Him who gave me life and to accomplish what he has entrusted to me. Do not say: There is still time, as a farmer says while waiting for the harvest. He who fulfills the will of the Father is always satisfied and knows neither hunger nor thirst. The fulfillment of the will of God always satisfies and is always a reward in itself. You must not say: 'I will do the will of God later.' While you have life you always can and should do the will of the Father. Our life is a field God has sown, and our business is to gather its fruits. If we gather its fruits we receive the reward of a life beyond time. We do not give ourselves life, someone else gives it us. And if we labor to gather in life, then like harvestmen, we receive a reward. I teach you to gather in this life which the Father gives you.

나의 양식은 나에게 삶을 주신 아버지의 뜻을 행하는 것이며 그가 나에게 맡겨주신 것을 이루는 것이다. 이렇게 말하지 말라: 농부가 추수를 기다리면서 말하듯, 아직 시간은 있다. 아버지의 뜻을 실행하는 사람은 언제나 만족하며, 배고픔이나 목마름을 모른다. 하나님의 뜻을 실행함은 언제나 만족하며 언제나 그 자체가 상급이다. 이렇게 말하지 말라: ‘하나님의 뜻을 다음에 행하겠습니다.’ 당신이 삶을 가지고 있다면 당신은 아버지의 뜻을 언제나 행할 수 있으며 행하여야 한다. 우리의 삶은 하나님이 심은 밭이다, 그리고 우리의 사업은 그 열매를 거두는 것이다. 우리가 그 과일을 거둔다면 우리는 삶의 상급을 시간을 초월하여 받는다. 우리가 우리 자신에게 삶을 주지 않으며, 누군가 다른 사람이 삶을 우리에게 준다. 그리고 우리가 삶에서 얻기 위하여 노력한다면, 마치 추수하는 사람처럼, 우리는 상급을 받는다. 나는 여러분이 이러한 삶에서 아버지가 당신들에게 주시는 것을 거두기 바란다.


34
35 36
37
38
5:1
2
4
2
3

Once Jesus went to Jerusalem. There was then a bathing-place in the city, of which people said that an angel came, down into it, and that his coming stirred the water and he who first plunged in after that would be cured of whatever illness he had. There were shelters set up around the pool, and under those shelters sick people lay, waiting for the water in the pool to bubble, in order to plunge into it.

한번은 예수가 예루살렘에 갔다. 그 당시에 그 도시에는 수욕장이 있었으며, 사람들은 그곳에 천사가 와서 그 안에 들어 가며, 그리고 그가 도착하면 물을 저어 놓아 그 후로 물에 처음 들어간 사람은 그가 무슨 병을 가지고 있더라도 치유된다고 말했다. 그 수욕장 주변엔 임시 휴식처가 세워졌고, 그 휴식처 아래에 환자들이 누워서 수욕장의 물이 부글거리면 뛰어 들기 위하여 기다리고 있었다.

5:1
2
4
2
3
 

And there was a man who had been there thirty-eight years, and was weak.

그리고 그곳에는 삼십팔 세가 된 사람이 있었는데 그는 쇠약했다.

 

5

Jesus asked him what ailed him. And the man told him that he had been ill for thirty-eight years and was waiting to get into the pool first after the water bubbled, in order to be healed, but all these thirty-eight years he had not been able to get in first for someone always got into the pool before him.

예수가 그에게 어떻게 아픈지 물었다. 그 사람이 예수께 대답했다: 그는 삼십팔 년을 아파왔으며 물이 부글거리면, 치유되도록, 수욕장에 먼저 뛰어 들기 위해서 기다리고 있는 중이다, 그러나 그 동안 삼십팔 년 동안 첫 번째로 들어 갈 수 없었다 왜냐하면 언제나 다른 사람들이 나 보다 먼저 수욕장에 들어 갔기 때문이다.


5

6

And Jesus saw that the man was old, and said to him: Do you wish to get well?

그리고 예수는 그 사람이 늙어 보였다, 그리고 그에게 말했다: 당신은 치유되기를 원하는가?


6

7

The man replied: Yes, I do wish to, but I have no one to help me into the pool in time. Someone always gets in before me.

그 사람이 말했다: , 그러고 싶습니다, 하지만 내가 수욕장에 제 시간에 들어 갈 수 있도록 도와 줄 사람이 아무도 없습니다. 언제나 누군가 저보다 먼저 들어갑니다.


7

8

And Jesus said to him: Arouse yourself, take up your bedding and go.

예수가 그에게 말했다: 일어 나라, 당신의 돗자리를 들라 그리고 가라.


8
 

And the sick man took up his bedding and walked away.

그리고 그 아픈 사람은 그의 돗자리를 가지고 가버렸다.

 

9  10

And it was on a Saturday. And the Orthodox said: You must not carry your bedding for today is Saturday.

그리고 그것은 토요일이었다. 그리고 정통파 사람이 말했다: 오늘은 토요일이니 돗자리를 들고 다녀서는 안 된다.


9  10

11

He replied: He who raised me told me to take up my bedding.

그가 대답했다: 나를 세워 주신 분이 나의 돗자리를 들라고 나에게 말씀하셨습니다.


11

15
16

And the infirm man went away and told the Orthodox that it was Jesus who had cured him. And they were angry, And accused Jesus because he did such things on Saturday.

그리고 그 병자는 가버렸다 그리고 정통파 사람에게 그를 치유한 사람은 예수라고 말했다. 그리고 그들은 화를 내었으며, 토요일에 그러한 일을 하였으므로 예수를 비난하였다.


15
16

17
19
20

And Jesus said: What the Father always does, I also do. I tell you truly: the son can do nothing for himself; he does only what he has understood from the Father. What the Father does, he also does. The Father loves the son, and has taught him all the things the son needs to know.

그리고 예수는 말했다: 아버지가 언제나 하시는 일은 나도 한다. 내가 진실로 당신들에게 말한다: 아들은 스스로 아무것도 할 수 없다; 그는 오로지 아버지로부터 깨달은 것을 행한다. 아버지가 하는 것은 그도 한다. 아버지는 아들을 사랑한다, 그리고 아들이 알아야 할 모든 것을 그에게 가르쳤다.


17
19
20

21
22
23

As the Father gives life to the dead so the son gives life to him who desires it, because as the business of the Father is life so the business of the son must be life. The Father has not condemned men to death, but has given them power to die or live at will. And if they Honor the son as the Father they will live.

아버지가 죽은 자들에게 삶을 주는 것처럼 아들도 간구하는 자에게 자신의 삶을 준다, 왜냐하면 아버지의 하시는 일이 삶인 것처럼 아들의 하는 일도 삶이어야 하기 때문이다. 아버지는 사람들에게 죽음을 선고하지 않으셨다, 그러나 사람들에게 의지에 따라 죽거나 살 힘을 주셨다. 그들이 아버지와 마찬가지로 그 아들을 경외하면 그들은 살 것이다.


21
22
23

24
25
26
27

I tell you truly that he who has understood my teaching and believed in the common Father of all men, has life already and is delivered from death. They who have understood the meaning of human life have already escaped from death and will always live. For as the Father has life in Himself so He has given the son to have life in himself also, and has given him freedom. It is in this way that he is the son of man.

내가 진실로 너희에게 말한다. 나의 가르침을 깨닫고 사람 모두의 공통의 아버지를 믿는 사람은, 이미 삶을 가졌으며 죽음에서 구원을 받았다. 사람의 삶의 의미를 깨달은 사람들은 이미 죽음에서 벗어났으며 언제나 살 것이다. 아버지가 자신 안에 삶을 가지고 있듯이 아들에게도 자신 안에 삶을 가지도록 주었다, 그리고 그에게 자유도 주었다. 이렇게 하여 그는 사람의 아들이다.


24
25
26
27

28
29
30

Henceforth mortals are divided into two kinds: those who do good and thereby find life, and those who do evil and are thereby destroyed. And this is not my decision, but is what I have understood from the Father. And my decision is just, for I decide so not in order to do what I wish, but in order that all may do the will of the Father of all men.

장차 죽어야 할 자는 두 종류로 나누어 진다: 옳은 일을 행하여 그 때문에 삶을 찾는 자들과, 악한 일을 행하고 그 때문에 인하여 멸망되는 자들이다. 이것은 내가 정함이 아니며, 아버지로부터 깨달은 것이다. 그리고 나의 정함은 정당하다, 왜냐하면 나는 내가 원하는 것을 갖고자 결정하지 않으며, 다만 모든 사람들이 사람들 모두의 아버지의 뜻을 행하도록 결정하기 때문이다.


28
29
30

31
36

If' I assure you that my teaching is true, that does not confirm my teaching; what confirms it is the conduct I teach. That shows that I do not teach from myself but from the Father of all men. And my Father, He who has taught me, confirms the truth of my commandments in the souls of all.

내가 당신들에게 나의 가르침이 참되다고 일컫는다 하더라도, 그것이 나의 가르침을 확인해 주지 않는다; 그것을 확인해 주는 것은 내가 가르치는 행위이다. 그것은 내가 나 자신으로부터 가르치는 것이 아니라 모든 사람들의 아버지로부터 가르친다는 것을 보여준다. 그리고 나를 가르치신 나의 아버지가 모든 사람들의 마음에서 나의 계명들의 진리를 확인한다.


31
36
37
38

But you do not wish to understand or to know His voice. And you do not accept the meaning that voice declares. You do not wish to believe in that voice in yourselves which is the spirit that has descended from heaven.

하지만 당신들은 그의 목소리를 깨닫거나 알려고 하지도 않는다. 그리고 당신들은 목소리가 선언하는 의미를 받아들이지 않는다. 당신들은 천국으로부터 내려온 영인 당신 자신들 안에 있는 목소리를 믿으려고 하지 않는다.

37
38
 

 게시판  검색  자료실  사이트맵  예수와나?

뒤로 ]  ] 위로 ] 다음 ]

 
 

Jesusi.com Homepage



This page was last modified 2010/04/30